Шолох: Теневые блики
Шрифт:
В любом случае, хорошо, что эта ерунда с Мелисандром случилась сейчас, а не, скажем, неделю назад. Когда я только пришла в Ведомство, оно было для меня единственной спасительной шлюпкой в огромном и сером мире самобичевания и тоски. Теперь же, благодаря успешным занятиям с Карлом, границы жизни как бы расширились. Магия поистине творит чудеса. Да и вообще много крутого случилось. Что касается работы Ловчей… Было здорово, безусловно. Но самое ценное в Ведомстве — это, так сказать, «тусовка». Ощущение причастности к чему-то важному. И люди вокруг.
Утешая себя, я подумала, что, в
Что же касается азарта, сопровождающего раскрытие ведомственных дел… Ну, ничего. Отправлюсь путешествовать, я ведь давно мечтала, а все не решалась. Плюс дальнейшее постижение магии — что может быть азартнее?
В конце концов, поставлю себе целью найти этого придурка Мелисандра и надрать ему задницу за то, как он со мной поступил, недоделок. А потом за шкирку притащу его в Иджикайян. Заставлю желтолицых признать, что он не виноват (если он не виноват) или же влепить ему дюжину лет в тюрьме (если таки напортачил).
Заодно посмотрю Пустынные Земли. А потом пешком, как монахиня, вернусь в Лесное Королевство, чтобы не пропустить ничего интересного по пути. Буду писать заметки. По приезжу торжественно вручу их Дахху. Он точно обрадуется такому дополнению для второй части «Доронаха»! Первая часть как раз станет продаваться во всех книжных магазинах королевства, озаренная ореолом невиданного успеха. А Кадия к этому моменту уже станет женой Анте Давьера и устроит для нас шикарный бал, где Селия и Мастер Улиус возрыдают у моих ног и станут умолять меня вернуться в Ведомство. Но, конечно, мне уже не будет интересно…
В итоге я так увлекалась мечтаниями, что, когда в двери начал поворачиваться ключ, чуть не заорала «не сейчас, я занята!».
В комнату вошли трое. Мастер Улиус, едва сдерживающий ухмылку, напряженная Селия и… бледный, нервно подрагивающий, будто чихуа-хуа, решительно настроенный Лиссай.
Все трое пристально смотрели на меня, не произнося ни слова. Я замешкалась. Затем встала и сделала легкий реверанс:
— Ваше Высочество.
Лиссай тяжко вздохнул. Оглянулся затравленно, словно жертва, и ответил, опуская приветствие:
— Тинави, я, к-как полномочный представить Дворца, требую Вашего освобождения из этой к-камеры, — пояснил мне принц, привычно спотыкаясь на букве «к» и попеременно белея и краснея.
Улиус смотрел на него с любопытством, Селия — слегка агрессивно.
— От имени Дома Ищущих я приношу извинения за то, что Вас, мою подругу, вмешали в это возмутительное недоразумение. Дипломатические отношения с Иджикаяном — дело Дворца, Иноземное Ведомство не имеет к-к ним ник-какого отношения. Более того, вопрос уже решен. Приношу Вам извинения и прошу проследовать за мной, — почтительно склонил голову принц.
Селия демонстративно закатила глаза. Я расправила плечи и гордо подошла к Лиссаю. Взяла его под руку. Молча вышла за ним в коридор. Причем еле удержалась от того, чтобы победно не высунуть язык. Коллеги остались в комнате.
Мы с Лисом довольно долго блуждали по коридорам Ведомства, но потом все-таки оказались на улице. Там я позволила себе выдохнуть.
— Лиссай, — проговорила я настолько тепло, насколько это было возможно. — Спасибо, спасибо Вам большое! Вы даже не представляете, как я ценю то, что вы пришли за мной!
Это была абсолютная правда. Сегодня он натурально пришел меня спасать. При том, что сейчас наша дружба с принцем была слегка омрачена его ревностью по отношению к Святилищу, из-за чего несколько последних встреч прошли несколько натянуто, снова и снова расстраивая меня до ужаса.
Но теперь все снова нормально. Ай, красота!
Лиссай, впрочем, не улыбнулся мне в ответ, как следовало ожидать.
— Благодарите своего к-куратора, — грустно обронил он. — Этот плебей ворвался к-ко мне совершенно непозволительным образом, разогнал мою охрану, силком притащил меня сюда, чуть ли не в наручниках… — поморщился Лиссай. — Ник-когда раньше не видел столько багровых зигзагов гнева сразу! Передайте ему, что в следующий раз я не потерплю такого обращения от к-к-к-какого-то Ловчего! — буквально выплюнул Лиссай, обычно куда более сдержанный.
У меня отвисла челюсть:
— Полынь вас похитил?
— Не люблю сильных слов, но да, именно похитил, — принц потряс головой, будто отгоняя неприятные воспоминания:
— Насильно привел меня к иджик-каянской делегации, прямо в пижаме, — он негодующе обвел рукой свой шелковый наряд, — Заставил с ними шутить, благодарить их за черную к-краску, обсуждать с ними иск-кусство…
Тут Лиссай издал поистине трагичный стон:
— Он даже принудил меня подарить этим пустынникам несколько своих к-картин! Сейчас придется их упак-ковывать и подписывать: «От принца Лиссая любимым друзьям»! К-кошмар к-какой! — схватился за голову Лис.
Глаза у него были совсем тоскливые. Я аж испугалась.
— То есть Полынь… эээ… заставил вас разбираться с международным скандалом?
— Видимо, да, — горько вздохнул принц. — Я вам очень, очень сочувствую, Тинави. Ваш начальник невыносим!
— А иджикаянцы в итоге, ээээ, довольны? — продолжала допытываться я.
— Еще бы они не были довольны… — застонал Ищущий, схватившись за голову. — Всеми правдами и неправдами надеялись хоть к-как-то привлечь внимание официальных представителей Дворца к-к своему яйца не выеденному делу! А в итоге их полчаса развлек-кал принц к-крови… Прыгал перед ними, к-как зайчишка. Для имаграфов на память за плечи их обнимал, ужас, сплошная антисанитария. В к-конце к-концов они милостиво попросили у меня прощения за причиненные Иноземному Ведомству неудобства и отправились пировать, заручившись моим обещанием оплатить их счета в ресторанах. Сказали, завтра уедут прочь. Сами довольные, к-как слоны. А ваш сумасшедший к-куратор после этого еще и потащил меня к-к-к вашим не менее отвратительным коллегам и, наконец, к-к вам в допросную.