Шопоголик и брачные узы
Шрифт:
— А как же твоя мама?
— Мне просто придется… ее уговорить, — произношу я наконец.
— Уговорить?
— Она ведь сама сказала, что нельзя отмечать свадьбу вполсилы! — защищаюсь я. — Если бы она приехала и увидела эту роскошь и узнала бы все планы…
— Но она столько уже приготовила! Когда мы приезжали, она ни о чем другом и говорить не могла. Они с… Как зовут вашу соседку?
— Дженис.
— Вот-вот. Они переименовали вашу кухню в Центр Управления. Там штук шесть досок для заметок, повсюду валяются списки, клочки материи… И они так
— Элинор привезет их сюда! — Я стараюсь говорить уверенно, а не как оправдывающаяся школьница. — Они замечательно проведут время! Для них это тоже будет единственный шанс в жизни! Остановятся в «Плазе», протанцуют всю ночь, полюбуются Нью-Йорком… Грандиозный праздник!
— А своей маме ты уже сказала?
— Нет. Я… ничего еще не сказала… Ни к чему, пока у меня самой стопроцентной уверенности нет.
Пауза. Глаза Сьюзи сужаются.
— Бекс, ты понимаешь, что с этим надо побыстрее разобраться? Ты ведь не собираешься зарыть голову в песок и прикинуться, будто ничего не происходит?
— Еще чего! Не собираюсь, конечно! — с вызовом отвечаю я.
— Ты это кому говоришь! — злится Сьюзи. — Бекс, я тебя как облупленную знаю! Ты даже банковские извещения прячешь в ящик, не читая. Надеешься, что произойдет чудо и они оплатятся сами собой!
Нет, вы только полюбуйтесь! Как на духу выкладываешь друзьям самые сокровенные секреты — а они обращают их против тебя же!
— С тех пор я значительно повзрослела, — произношу я с достоинством. — И я со всем разберусь. Просто мне нужно… все обдумать.
Повисает долгое молчание. Снаружи доносится голос Синтии: «У нас, в „Платье мечты“, есть девиз: ты не выбираешь платье…»
— Слушай, Бекс, — говорит наконец Сьюзи, — я не могу решать за тебя. И никто не может. Но одно должна тебе сказать: хочешь отменить суету в Англии — делай это по быстрому.
«СОСНЫ»
ЭЛТОН-РОУД,43
Оксшотт
СУРРЕЙ
ФАКСОВОЕ СООБЩЕНИЕ
БЕККИ БЛУМВУД
ОТ МАМЫ
20 марта 2002 года.
Бекки, дорогая! Чудесные новости!
Ты, наверное, уже слышала, что Сьюзи пролила свой кофе на свадебное платье. Она была совершенно убита, бедняжка.
Но я отнесла платье в химчистку… и там сотворили чудо! Оно снова бело как снег, и ты все-таки сможешь его надеть!
С любовью, до скорого!
7
Ладно. Сьюзи права. Хватит поджимать хвост и прятать голову в песок. Надо решаться.
На следующий день после отъезда Сьюзи я сижу в обеденный перерыв у себя в примерочной, с листом бумаги и ручкой. Главное — логика. Выявить все за и против, все взвесить — и принять верное решение. Точно. Вперед.
За Оксшотт
1.
2. Папа будет счастлив.
3. Это будет прелестная свадьба.
Несколько мгновений я разглядываю перечень — и вывожу следующий заголовок.
За Нью-Йорк
1. У меня будет самая грандиозная свадьба на свете.
Вот черт! Я обхватываю голову руками. На бумаге ничуть не легче.
В сущности, даже тяжелее, потому что так дилемма находится прямо передо мной, а не там, куда бы я ее охотно засунула, — на самые задворки памяти, где она не будет мозолить мне глаза.
— Бекки?
— Да? — Я поворачиваюсь, машинально прикрыв лист бумаги рукой.
В дверях примерочной стоит Элиза, одна из моих клиенток. Тридцатипятилетняя адвокатша, которая на год уезжает в Гонконг. Мне ее действительно будет не хватать. С ней так хорошо поболтать, пусть даже с чувством юмора у нее туговато. Кажется, она бы и рада им обзавестись, но никак в толк не возьмет, для чего нужны шутки.
— Привет, Элиза! Вот сюрприз! Мы разве договаривались? Я думала, вы сегодня уезжаете.
— Завтра. Но до отъезда я хотела купить вам свадебный подарок.
— Ох! В этом нет никакой необходимости! — На самом деле мне очень приятно.
— Мне только надо знать, где вы зарегистрировались.
— Зарегистрировались? А, вы имеете в виду список свадебных подарков? Вообще-то мы его еще не составляли.
— Нет? — Элиза морщит лоб. — А как же я куплю подарок?
— Ну… вы могли бы… просто что-нибудь купить.
— Без списка? — Элиза тупо смотрит на меня. — А что мне купить?
— Не знаю! Что хотите! — Я смеюсь. — Может… тостер?
— Тостер. Хорошо. — Элиза шарит по сумке в поисках бумаги. — Какой модели?
— Без понятия! Просто это первое, что в голову пришло. Послушайте, Элиза, лучше купите мне что-нибудь в Гонконге.
— Вы зарегистрировались в Гонконге? — Элиза навостряет уши. — В каком магазине?
— Нет! Я имела в виду… — Я вздыхаю. — Вот что. Когда мы зарегистрируемся, я дам вам знать. Может, сделаете это по Интернету.
— Ну… ладно. — Элиза убирает листок и устремляет на меня укоризненный взгляд. — Но вам следует составить список. Люди же захотят купить вам подарки.
— Извините, — говорю я. — Желаю хорошо провести время в Гонконге.
— Спасибо. — Элиза мнется, а потом неловко приближается и клюет меня в щеку. — До свидания, Бекки. Спасибо за вашу помощь.
Когда она уходит, я снова сажусь и пялюсь в свои куцые записи, пытаясь сосредоточиться.
Но слова Элизы не выходят у меня из головы.
А вдруг она права? Вдруг целая толпа людей хочет купить нам подарки — и не может?
Меня обуревает страх. А вдруг они в отчаянии и стараться перестанут?
Торопливо набираю номер Люка.
Пока телефон названивает, я спохватываюсь, что обещала Люку не теребить его больше на работе со всей этой, как он выразился, «свадебной рутиной». Я полчаса продержала его на линии, описывая три варианта сервировки стола, и он пропустил очень важный звонок из Японии.
Но разве это не особенный случай?