Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих
Шрифт:
Кара виволокла ванну з кута, залишаючи на земляній підлозі довгі смуги.
— Я поставлю її в моїй кімнаті. Ти йдеш першою. Тоді, якщо він повернеться раніше, ти займеш чимось свого допитливого чоловічка і будеш тримати подалі від мого волосся, поки я його мию.
Келен з Карою удвох наносили води з найближчого джерела і нагріли в казанку. Опустившись нарешті в гарячу воду, Келен випустила довге зітхання. Повітря було прохолодним, і сидіти в гарячій воді виявилося куди як приємно. Дуже хотілося поніжитися подовше, однак час підтискав.
Вона
Знаючи, що їй належить бесідувати з Річардом одягненою в біле плаття і з чистим блискучим волоссям, Келен відчула більше впевненості в швидкому поверненні до своїх обов'язків. Поки Кара гріла воду для себе, Келен біля вогню сушила волосся. Потім Кара відправилася митися, а Келен — одягатися в біле плаття. Більшість людей боялися цього плаття, боялися одягнену в це плаття жінку. Річарду ж завжди подобалося, коли вона надягала біле плаття.
Вона кинула рушник на ліжко, і тут її погляд упав на статуетку на вікні. Притиснувши до боків кулаки, Келен, оголена, випрямила спину і підняла голову, наслідуючи «Сильну духом». Її прнизувала міць, яка виходить від статуетки, вона сама відчувала себе сильною духом.
На якусь мить Келен злилася душею з цією статуеткою.
Сьогодні день змін. Вона це відчувала.
Дивно було після стількох місяців знову одягатися в сукню Матері-сповідниці, відчути на шкірі ніжний атлас.
Одягнувшись, Келен відчула себе більш впевнено. У якомусь сенсі плаття було для неї бойовим обладунком. Це плаття тисячоліттями було символом багатьох великих жінок. Матері-сповідниці несли тягар відповідальності, але вони були щасливі, що можуть допомагати людям.
Так, люди залежать від неї. У Келен є обов'язок, і їй необхідно переконати Річарда, що вона зобов'язана цей обов'язок виконувати. Річард теж потрібен людям, але навіть якщо він відмовиться очолити військо, він повинен повернутися разом з нею. Люди, що борються за свободу, мають право знати, що Мати-сповідниця з ними, що вона не втратила віри в справедливість. Вона зобов'язана змусити Річарда зрозуміти це.
Вийшовши в центральну кімнату, Келен почула, як Кара хлюпається у ванні.
— Кара, тобі щось потрібно? — Окликнула вона.
— Ні, все гаразд, — відгукнулася Кара. — Так здорово! По-моєму, в цій воді стільки бруду, що впору картоплю садити!
Келен розсміялася. Вона зауважила визираючого з-за порога бурундучка.
— Піду згодую Чіппі огризки яблук. Якщо щось знадобиться, поклич.
Вони всіх бурундуків називали «Чіппі». І всі звірята відгукувалися на кличку, знаючи, що за цим піде якась подачка.
— Гаразд. Але якщо лорд Рал повернеться, поцілуй його або ще як-небудь займи, поки я не буду готова до розмови. Я хочу бути з тобою, щоб переконати його. Я хочу, щоб ми були у всеозброєнні.
— Обіцяю, — посміхнулася Келен.
Вона витягнула з висячого на гачку (щоб не забралися бурундуки) кошичка, де вони тримали ласощі для звірів, яблучні огризки. Білки теж любили огризки. А ось коні воліли цілі яблука.
— Сюди, Чіппі! — Ласкаво покликала Келен з порога. — Чіп, Чіп, хочеш яблучка?
Келен побачила, що бурундучок кудись тупає по траві. Вона пішла за ним. Прохолодний вітер розвівав поділ її сукні. Вже холодно, пора надягати тулуп. Голі гілки дубів за будинком скрипіли й стогнали. Сосни, що впиралися в небо, кланялися своїми верхівками. Сонце сховалося за сірими хмарами, і тепер сукня Келен здавалося ще більш яскравою.
Підійшовши до вікна, на якому стояла «Сильна духом», Келен знову покликала бурундука. Ніжний голос Келен зазвичай зачаровував звірків. Почувши її, пухнастий бурундучок встав на задні лапки і завмер, перевіряючи, чи все спокійно, — а потім поскакав до неї. Присівши навпочіпки, Келен поклала огризки на землю.
— Ось, маленький, — проспівала вона, — візьми смачненьке яблучко.
Чіппі понісся до здобичі. Келен, посміхаючись, спостерігала, як звір з усіх лап мчить до Огризка. Вона встала, обтрусивши руки, і дивилася, як Чіппі усередині жує ласощі.
Раптом бурундучок пискнув і завмер.
Келен підняла погляд — і втупилася прямо в блакитні очі жінки, що стояла кроків за десять в позі холоднокровного спостерігача.
Зойк завмер у неї в горлі. Здавалося, ця жінка виникла нізвідки. У Келен по спині пробігли крижані мурашки.
Довге світле волосся незнайомки спадали на елегантне чорне плаття. Вона була дуже гарна, обличчя — сама досконалість, але особливо гарні були очі, в яких світилися ясний розум і спостережливість. Вона могла бути лише істотою дивовижною чистоти… або немислимого зла.
Келен миттєво впізнала її.
Дивлячись на цю жінку, Келен відчувала себе потворною, як шматок бруду, і безпорадною, як дитя. Найбільше їй хотілося втекти, але вона дивилася жінці прямо в очі. Можливо, лише пару секунд, але ці секунди здалися вічністю. У блакитних очах відчувалися глибокі, лякаючі роздуми.
Келен пам'ятала даний капітаном Мейффертом опис цієї жінки. Однак навіть заради порятунку життя не могла згадати, як її звати. Та це й не важливо. Важливо одне: жінка — сестра Тьми.
Ні слова не кажучи, жінка підняла долоні вгору, ніби покірно пропонуючи щось. Руки її були порожні.
Келен вирішила стрибком подолати розділяє їх відстань і вивільнити свою магію. І самій цій рішучістю вже запустила свою могутність. Тепер їй необхідно було опинитися поруч з цією жінкою.
Але тільки вона ворухнулась, світ зробився білим від болю.
21
Почувши дивний звук — ніби величезний молот обрушився на вершину гори, — Річард застиг на місці. Він відчув поштовх десь у грудях. Під ногами здригнулася земля. Над верхівками дерев миттєво промайнула спалах.