Шпион, который любит меня
Шрифт:
— Эмбер купила этот дом не для того, чтобы иногда укрываться в блаженстве домашнего уюта, — сказала женщина. — Она купила его с таким расчетом, чтобы не нужно было его покидать.
— Не понимаю.
— Работа у нее очень тяжелая. Как следствие, Управление регулярно предоставляет обязательный отпуск. Эмбер приезжает сюда.
— Потому что… — подсказал ей Финн.
— Дом очень хорошо оборудован, — сказала миссис Дигби. — Эмбер имеет доступ к компьютерам Управления, может загружать программы для обучения языкам,
Финн сохранял невозмутимый вид, но на самом деле был потрясен. Никогда в жизни работа не вызывала в нем такого энтузиазма. Хотя конкретно эта. — Что ж, он понимал обязательства Эмбер и сочувствовал им. В глубине его души вспыхнула искра зависти, но он погасил ее. Он уже сделал свой выбор, как бы ни сожалел о нем. А этот мимолетный взгляд на жизнь, которую он так жаждал, был всего лишь мимолетным взглядом. Но пока Финн оставался здесь, он собирался сделать как можно больше. Совсем скоро он вернется в реальный мир.
Если, конечно, доживет до конца недели. В кухне зазвенел звонок, и миссис Дигби встала.
— Приятно было с вами поболтать, мистер Тиг, но мне пора идти наверх и взглянуть, что понадобилось Эмбер и мистеру Клайну. — Она кивнула на его тарелку. — Ешьте. Плохо, когда еда остывает.
Финну было наплевать на еду. Откинув голову назад, он уставился в потолок. Ему хотелось оказаться в той комнате. Хотелось узнать, что замышляют Эмбер с Брэндоном.
— Вы думаете, она мне скажет? — спросил он. Миссис Дигби лишь покачала головой.
— Эмбер предпочитает работать одна.
— Сейчас она работает с Брэндоном, — заметил Финн, надеясь, что в его словах звучит любопытство, а не ревность.
— По необходимости. Кроме того, она знает его с тринадцати лет. Они практически читают мысли друг друга. — Она пристально взглянула на него. — Брэндон не отвлекает ее от дела.
— А я отвлекаю, — пробормотал Финн. Миссис Дигби кивнула.
— Да, мистер Тиг. Думаю, так и есть.
— Как там мой гость? — спросила Эмбер, едва миссис Дигби вошла в комнату.
— Забавный, — ответила миссис Дигби. Она проверила капельницу, затем осторожно подтолкнула Эмбер вперед и оттянула в сторону ее майку, чтобы осмотреть рану. — Швы неряшливые, но рана выглядит гораздо лучше.
— Я торопился, — сказал Брэндон и с извиняющимся видом повернулся к Эмбер. — Прости, детка. Нужно было подождать Дигби.
— Неудобное время я выбрала для поездки в город, — сокрушенно произнесла миссис Дигби.
— У нас есть вещи поважнее моих шрамов, — перебила ее Эмбер. — Мы с Брэндоном собираемся провести
— Не вижу, в чем тут проблема, — отозвалась миссис Дигби.
— Хорошо. — Эмбер знала, что Финн изобретателен, но не сомневалась, что миссис Дигби сдержит слово. — Мы отправляемся завтра.
— Что-нибудь еще?
Эмбер покачала головой.
— Скажи Финну, что я скоро спущусь. Мы с Брэндоном уже почти закончили.
Миссис Дигби строго посмотрела поверх очков сначала на Эмбер, потом на постель.
— Спустишься?
Эмбер слегка сжалась, почувствовав себя наказанным ребенком.
— Мне больше не нужна капельница, Делия, — сказала она. — Не пытайся быть мамочкой.
Ничего не ответив, миссис Дигби пошла к двери, но Эмбер успела заметить, как по лицу женщины промелькнула усмешка.
— Тебе нужно отдохнуть, — сказал Брэндон, когда за миссис Дигби закрылась дверь. — Пусть Тиг найдет себе занятие, пока ты немного поспишь.
В душе Эмбер колыхнулось раздражение.
— Надо мной уже кудахтала миссис Дигби, — сказала она. — Не хватало только, чтобы и ты тут устраивал суету.
— Тебе нужно беспокоиться о двух вещах, — сказал Брэндон. — Возвращение на остров и поправка здоровья. О Финне нечего даже и думать.
— А я и не думаю, — солгала она.
— Чушь. Вчера вечером я был здесь. Между вами двумя так и проскакивали искры.
Эмбер открыла рот, собираясь возразить, но возражать было нечего. Брэндон слишком хорошо ее знал, и она слишком его уважала, чтобы лгать.
— Сказать правду? — спросила она. — В этом человеке что-то есть. Нечто такое, что пробирает меня до печенок, понимаешь?
— Нет, — ответил Брэндон. — Не понимаю— Он с серьезным видом посмотрел ей в глаза. — Ты в него влюблена?
— Нет, конечно. — С губ Эмбер автоматически слетели лживые слова. — Просто в нем есть что-то такое…
Она умолкла, не находя удобной точки отсчета. Брэндон часто повторял, что никогда не влюблялся, даже близко к этому не подходил, и у нее не было оснований ему не верить. Так как же объяснить ему, какие чувства вызывает у нее Финн?
Брэндон лишь покачал головой, как удрученный старший брат.
— Не делай этого, — сказал он. — Лишиться статуса оперативника? Да ни в жизнь!
— Я об этом и не помышляю, — возразила Эмбер, и это было чистейшей правдой— И даже будь я в него влюблена, — сказала она, споткнувшись на этом слове, — я не стала бы воображать, что он чувствует то же самое. Он просто ищет острых ощущений. Я воплощаю в себе все, чем он хотел бы стать. Он хочет быть мной, а не владеть мной.
Брэндон сложил руки на груди и еще раз покачал головой.