Шпионские игры
Шрифт:
Президент шумно вздохнул и повернулся к гостям.
— Еще не все кончено, Гарри, — утешил его Шоуолтер.
Министр обороны был одним из немногих, кто мог так фамильярно обращаться к Стюарту в его кабинете.
— Нет, но, думаю, придется согласиться на ничью. По крайней мере, тайваньская законодательная власть громко требует импичмента. Вероятно, Лян сейчас прячется под столом, — сказал Стюарт. — Мы не можем позволить себе новых ошибок. Телевизионные ток-шоу уже предвкушают праздник, и я уверен, завтра заголовки «Вашингтон пост» будут призывать к спокойствию и умеренности. Что касается меня, то я собираюсь сказать секретарю, что
— Пусть лучше меня расстреляют.
— Я скорее расстреляю вас, чем отправлюсь на телевидение.
— И вы еще называете себя политиком, — усмехнулся Шоуолтер.
— Я уставший политик. Семь лет в этом кабинете — словно семьдесят за его пределами. Не просто так все президенты седеют, — вздохнул Стюарт. — Что дальше?
Протянув руку к дивану, Шоуолтер взял планшет и разложил его на кофейном столике. Будучи солдатом, он пронес этот планшет через две войны. Будучи штатским, доставал его лишь тогда, когда готов был предложить сделать смерть и разрушение официальной политикой Соединенных Штатов. Под ломким пластиковым покрытием лежала большая спутниковая фотография Тайваньского пролива с пометками. Шоуолтер достал маркер и обвел кружком маленький остров:
— Это Цзиньмэнь. Шесть городских округов, население — семьдесят пять тысяч. Он находится так близко к побережью, что ввод туда войск НОАК больше похож на форсирование реки, чем на нападение десанта на танках-амфибиях. Потомак местами и то шире. Тайваньцы выкопали несколько бункеров и туннелей в ответ на артиллерийские обстрелы во времена холодной войны, так что китайцам пришлось бы понести немалые потери, чтобы полностью их очистить. Сейчас, когда стрельба почти прекратилась, им достаточно держать войска взаперти под землей, а подкрепления из Тайбэя ждать не приходится. Лян вынужден приберегать силы на случай возможного более масштабного вторжения в Пролив.
— Мы можем освободить остров? — спросил Стюарт.
Шоуолтер покачал головой:
— Как сказал Гораций Нельсон, глупо кораблю сражаться с крепостью. И он был прав. Защищать боевые группировки в прибрежных водах Китая нелегко, а поддерживать превосходство в воздухе так близко к материку — еще тяжелее. Для китайцев пути доставки — это всего несколько миль, а для нас они растянутся на несколько сотен. Любой самолет над Цзиньмэнем окажется в пределах досягаемости зенитных ракет на материке, так что нам придется использовать стратегические бомбардировщики для атаки целей на китайской территории. Стоит вам отдать такой приказ, и у нас возникнет куда больше поводов для беспокойства, чем освобождение Цзиньмэня.
— Значит, с Цзиньмэнем покончено, — резюмировал Стюарт.
— Он теперь принадлежит КНР, — кивнул Шоуолтер. — Тайвань вернет его лишь в том случае, если Тянь решит проявить щедрость.
— Что ж, так не должно больше продолжаться, — заявил Стюарт. — И наша задача — это обеспечить.
— Агрессия не пройдет? — процитировал Шоуолтер.
— Возможно, я и не в силах прогнать китайцев с Цзиньмэня, но это последний остров, который я позволю им взять без боя, — сказал Стюарт и повернулся к Кук. — Так каким будет следующий шаг Тяня? Только не говорите, что не знаете.
Кук достала из портфеля документ, напечатанный на трех скрепленных в углу страницах.
— Это работа одного из наших аналитиков из «Красной ячейки», сделанная несколько лет назад, —
Стюарт заскрежетал зубами:
— Звучит знакомо.
— Да, — согласилась Кук. — А если Тайвань в какой-то момент сдастся — тем лучше. Первый этап — нападение на Цзиньмэнь. Второй — продвижение на Пэнху.
Директор ЦРУ взяла у Шоуолтера маркер и пометила еще одно скопление островов в Проливе, примерно на полпути к Тайваню.
— Пескадоры — естественный плацдарм для полномасштабного вторжения на главный остров. Всего островов шестьдесят четыре, но на самом крупном, Пэнху, есть аэропорт и морской порт, что позволит НОАК пополнить запасы для самых крупных транспортных средств, и от него менее пятидесяти миль до Тайваня.
— Почему бы им не усилить давление, захватив Мацзу или другие небольшие острова ближе к материку? — спросил Стюарт. — Чем легче захват, тем меньше жертв.
— Эти острова не находятся на пути вторжения, как Цзиньмэнь. А если НОАК будет контролировать Тайвань, Тянь так или иначе их получит, — ответил Шоуолтер.
— А ваши люди не считают, что Лян пойдет на уступки? — спросил Стюарт у Кук.
— Никто не проявляет особого оптимизма, — ответила она. — Он слишком продажен для того, чтобы его волновали солдаты на Цзиньмэне, и он отнюдь не гений стратегии. Если его партия проиграет выборы, он потеряет защиту от преследования за коррупцию. Ему нужны друзья во власти, и у него достаточно безрассудства, чтобы самому разжечь очаг напряженности. Он хотел, чтобы тайваньская общественность сосредоточилась на внешней угрозе. Так и случилось, но если Лян проявит слабость и пойдет на уступки, он потеряет все. И Тянь прав. Лян почти наверняка рассчитывает, что вы остановите НОАК и вернете ему Цзиньмэнь.
— И как со всем этим связан удар по «Ма Куну»? — спросил Стюарт, размахивая документом.
— У «Красной ячейки» есть теория, но я не готова объяснить ее во всех деталях… — начала Кук.
— Тогда изложите вкратце, — приказал Стюарт.
— Да, сэр, — ответила Кук.
Она терпеть не могла делиться с кем-либо недоказанными предположениями, но приказ есть приказ.
— Это было испытание оружия.
Стюарт удивленно уставился на директора ЦРУ:
— Какого рода оружия?
— Мы точно не знаем, но это нечто предназначенное для уничтожения авианосцев.
Меньше чем за минуту она описала историю проекта «Смертоносный жезл».
— По сути, если этот «Смертоносный жезл», чем бы он ни был, способен уничтожить эсминец класса «кидд», то он в состоянии уничтожить и авианосец.
Стюарт закатил глаза, бросил документ на стол и осел в кресле:
— Значит, китайцы думают, что нашли способ уничтожать авианосцы. Неудивительно, что Тянь выкладывал мне все прямо в лицо.