Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление
Шрифт:
бхумех суретара-варутха-вимардитайах
клеша-вйайайа калайа сита-кришна-кешах
джатах каришйати джананупалакшйа-маргах
кармани чатма-махимопанибандханани
бхумех — всего мира; сура — итара — не религиозных людей; варутха — воинов; вимардитайах — изнемогающий под бременем; клеша — страданий; вйайайа — чтобы облегчить; калайа — вместе со С воей полной экспансией; сита — кришна — не только прекрасными, но и черными; кешах — с такими волосами; джатах — явился; каришйати — действовал; джана — все люди; анупалакшйа — редко видимый; маргах — путь; кармани — деятельность; ча — также; атма — махима — с могуществом С амого Господа; упанибандханани — связанное.
Когда мир изнемогал под бременем военной мощи не веривших в Бога царей, Господь и Его полная экспансия низошли в этот мир, чтобы облегчить его страдания. Господь пришел сюда в С воей изначальной форме, которую украшают великолепные черные
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе описано явление Господа Кришны и Его первой экспансии — Господа Баладевы. Оба Они являются одной и той же Верховной Личностью Бога. Будучи всемогущим, Господь распространяет Себя в бесчисленные формы и энергии. Все эти формы и энергии, вместе взятые, называют единым Верховным Брахманом. Многообразные проявления Господа делятся на две категории: личные и обособленные. Личные экспансии Господа называют вишну-таттвами, а обособленные — джива-таттвами, и самая первая личная экспансия Кришны, Верховной Личности Бога, — Господь Баладева.
И в «Вишну-пуране», и в «Махабхарате» о Кришне и Баладеве говорится, что даже в преклонном возрасте у Них были прекрасные черные волосы. Господа называют анупалакшйа-маргах, или, пользуясь еще более точным ведическим термином, аван-манаса-гочарах — «Тот, кого большинство людей не способно видеть или воспринимать с помощью своих ограниченных материальных чувств». В «Бхагавад-гите» (7.25) Господь говорит: нахам пракашах сарвасйа йогамайа-самавритах. Это означает, что Он оставляет за Собой право не открывать Себя всем и каждому. Только истинные преданные могут распознать Господа по Его отличительным признакам, один из которых упомянут в данном стихе: Господь — сита-кришна-кешах, то есть Его всегда украшают великолепные черные волосы. Такие волосы были и у Господа Кришны, и у Господа Баладевы, и потому даже в преклонном возрасте Они выглядели, словно шестнадцатилетние юноши. Это качество присуще только Личности Бога. В «Брахма-самхите» говорится, что, хотя Господь — самое старое из всех живых существ, Он всегда выглядит юным и свежим. Таково свойство духовного тела. Материальное тело обречено рождаться, умирать, стареть и болеть, но ни один из этих признаков не присущ духовному телу. Живые существа, которые наслаждаются вечно блаженной жизнью на Ваикунтхалоках, наделены такими же нестареющими духовными телами. В Шестой песни «Бхагаватам» говорится, что Вишнудуты, явившиеся, чтобы спасти Аджамилу от расправы, которую хотели учинить над ним слуги Йамараджи, выглядели, как юноши, что подтверждает сказанное в данном стихе. Отсюда следует, что духовные тела Господа и других обитателей Ваикунтхалок не имеют ничего общего с материальными телами обитателей этого мира. И когда Господь нисходит из того мира в этот, Он является в Своем духовном теле, состоящем из атма-майи, Его внутренней энергии. Бахиранга-майа, внешняя, материальная энергия, не может коснуться тела Господа. Представления о том, что, являясь в материальный мир, безличный Брахман получает материальное тело, совершенно абсурдны. Господь приходит сюда не в материальном, а в духовном теле. Безличное брахмаджйоти — всего лишь ослепительное сияние тела Господа, и между телом Господа и Его безличным сиянием, брахмаджйоти, нет никакой качественной разницы.
Резонно спросить, зачем всемогущему Господу Самому приходить сюда ради того, чтобы освободить мир из-под ига неразборчивых в средствах царей? Разумеется, Господу необязательно приходить для этого Самому. На самом деле Он нисходит для того, чтобы явить Свои трансцендентные деяния и тем самым доставить удовольствие Своим чистым преданным, которые хотят наслаждаться жизнью, воспевая и прославляя Господа. В «Бхагавад-гите» (9.13–14) говорится, что махатмы, великие преданные Господа, испытывают удовольствие, воспевая деяния Господа. Все ведические писания созданы только для того, чтобы привлечь внимание человека к Господу и Его трансцендентным деяниям. Таким образом, история воплощения Господа на Земле и Его отношения с людьми этого мира служат темой бесед Его чистых преданных.
токена джива-харанам йад улуки-кайас
траи-масикасйа ча пада шакато 'павриттах
йад рингатантара-гатена диви-спришор ва
унмуланам тв итаратхарджунайор на бхавйам
токена — ребенком; джива — харанам — убийство живого существа; йат — тот, кто; улуки — кайах — принял образ гигантского демона; траи — масикасйа — тот, кому едва исполнилось три месяца; ча — также; пада — ногой; шакатах апавриттах — перевернул повозку; йат — Тот, кто; рингата — ползая; антара — гатена — охваченный; диви — высоко в небе; спришох — коснувшись; ва — либо; унмуланам — вырвав с корнем; ту — но; итаратха — кто — либо другой; арджунайох — двух деревьев арджуна; на бхавйам — было невозможно.
Нет никаких сомнений в том, что Господь Кришна — Верховный Господь, иначе разве смог бы Он, будучи грудным младенцем, убить гигантскую демоницу Путану, в трехмесячном возрасте перевернуть ногой повозку или, ползая по двору, вырвать с корнем два дерева арджуна, таких высоких, что вершины их, казалось, доставали до неба? Совершить все эти подвиги не под силу никому, кроме С амого Господа.
КОММЕНТАРИЙ: Бога невозможно выдумать или избрать голосованием, как в наше время стало модным среди недалеких
Когда Ему едва исполнилось три месяца, Он убил Шакатасуру, прятавшегося за повозкой во дворе Йашодамайи. В другой раз, когда Он, ползая, отвлекал Свою мать от домашних дел, она привязала Его к песту домашней ступы, но непослушный ребенок потащил его к двум высоким деревьям арджуна, росшим во дворе дома Йашодамайи, и, когда пестик застрял между ними, деревья со страшным грохотом рухнули на землю. Прибежавшая на шум Йашодамайи решила, что только по милости Господа упавшие деревья не раздавили ее ребенка, не подозревая о том, что этот переполох устроил Сам Господь, ползавший по двору. Таковы любовные взаимоотношения Господа и Его преданных. Йашодамайи хотела, чтобы Господь стал ее сыном, и Он безукоризненно играл эту роль, но в то же время всякий раз, когда было необходимо, исполнял роль Всемогущего Господа. Прелесть игр Господа заключается в том, что Он исполняет желания каждого. Господь повалил огромные деревья арджуна, чтобы освободить двух сыновей Куверы, которые по проклятию Нарады превратились в деревья, и в то же время играл роль ребенка, ползавшего по двору дома Йашоды, которая испытывала трансцендентное наслаждение, видя, как Господь играет во дворе ее дома.
Господь в любом облике — исполина или младенца — всегда остается Господом вселенной.
йад ваи врадже враджа-пашун вишатойа-питан
паламс тв адживайад ануграха-дришти-вриштйа
тач-чхуддхайе 'ти-виша-вирйа-вилола-джихвам
уччатайишйад урагам вихаран храдинйам
йат — тот, кто; ваи — несомненно; врадже — во Вриндаване; враджа — пашун — и животных, что были там; виша — тойа — ядовитой воды; питан — те, кто напились; палан — пастухов; ту — также; адживайат — оживил; ануграха — дришти — милостивого взгляда; вриштйа — потоками; тат — то; шуддхайе — для очищения; ати — крайне; виша — вирйа — с очень сильным ядом; вилола — затаившегося; джихвам — того, у кого такой язык; уччатайишйат — сурово наказал; урагам — змея; вихаран — получая от этого удовольствие; храдинйам — в реке.
Затем, когда мальчики — пастушки и скот, который они пасли, отравились ядовитой водой Йамуны, Господь [который был еще ребенком] Своим милостивым взором оживил их, а потом, чтобы очистить воды Йамуны, Он, словно резвясь, прыгнул в нее и проучил скрывавшегося там змея Калийу, с языка которого сочился яд. Кто, кроме Верховного Господа, способен на такие удивительные подвиги?
тат карма дивйам ива йан ниши нихшайанам
давагнина шучи-ване паридахйамане
уннешйати враджам ато 'васитанта-калам
нетре пидхапйа сабало 'надхигамйа-вирйах
тат — то; карма — деяние; дивйам — сверхъестественное; ива — как; йат — которое; ниши — ночью; нихшайанам — беззаботно спавших; дава — агнина — пламенем лесного пожара; шучи — ване — в сухом лесу; паридахйамане — охваченном пламенем; уннешйати — спас; враджам — всех жителей Враджа; атах — поэтому; авасита — несомненно; анта — калам — последние мгновения жизни; нетре — глаза; пидхапйа — просто закрыв; са — балах — вместе с Баладевой; анадхигамйа — неисчерпаемая; вирйах — доблесть.