Шварцкау
Шрифт:
Была идея тащить весь этот груз на подвесках — у «таргара» для «рапиры» имелись даже специальные крепления. Однако Джек хорошо представлял, по каким неудобьям им придется идти, и от внешних подвесок отказался. Их с Баркли оружие требовалось держать в полной готовности, без дополнительного обслуживания, так что приходилось терпеть неудобства.
— Вроде подходящее для тебя место… — сказал Джек, подсвечивая тепловым фонарем пещеру с широким входом.
Баркли вздохнул. Ему предстояло завести машину в укрытие
Но это был семитонный «грей», а «таргар» довольствовался куда меньшим, и Джек мастерски завел его в следующую пещеру, лишь слегка уменьшив давление в опорах.
Опустив кабину, он сошел на землю и прислушался. Потом выбрался из пещеры и, осторожно ступая по скользкой от сырости траве, спустился к балке.
Со стороны пещеры Баркли слышались приглушенные пощелкивания — капрал собирал зенитный комплекс. Джек вздохнул и огляделся, ему казалось, что Баркли производит слишком много шума.
Немного привыкнув к темноте после экранов-адаптеров, Джек достал из кармана очки ночного видения, надел их и включил преобразователь.
Картинку они давали не четкую, но в них можно было хотя бы не спотыкаться. Правда, случись Джеку стрелять из револьвера, который был у него на поясе, мог бы и промахнуться. После идеальной картинки с экранов привыкать к размытым очертаниям было трудно.
Наконец из пещеры выбрался капрал и, сгибаясь под тяжестью комплекса, направился к Джеку.
— Что, тяжелая у тебя пушка? — спросил тот негромко и оглянулся. Росшие вдоль ручья безмолвные кусты, казалось, таят какую-то неведомую опасность.
— Пушка не очень тяжелая, а вот очки — дрянь. Я в них вижу хуже, чем без них…
— Ну сними…
— Если сниму, могу споткнуться и загреметь.
— Тогда не снимай.
Джек обошел капрала кругом и на ощупь проверил лежавшую на пусковой ракету. Еще семь располагались в барабанном магазине, и если Баркли постарается, сможет снять восемь лаунчмодулей, а это, считай, чистая победа.
Джек в переносных комплексах понимал немного, но, едва коснувшись этой ладной машинки, получил хороший заряд уверенности — что ему и требовалось.
— Ну что, я пойду?
— Иди. Я сейчас ружье подхвачу и тоже пойду, — сказал Джек.
Их позиции находились в разных местах. Джеку предстояло пройти по холмистому хребту еще метров триста, чтобы увидеть техническую площадку форта, где находилась бронетехника. А Баркли взбирался на холм прямо здесь, между промоинами, и с вершины должен был взять под контроль северо-западный сектор, откуда ожидалось появление лаунчмодулей противника.
Посмотрев, как капрал карабкается на склон, Джек вернулся в пещеру и начал доставать из кабины детали винтовки и собирать их воедино.
Он мог делать это даже с закрытыми глазами, а здесь это было очень кстати.
Оптический прицел, камера ночного видения, баллистический блок, обойма на пять патронов. Еще одну он уложил в поясную сумку и даже удивился, до чего же тяжелы боеприпасы. Теперь все это предстояло тащить на себе, не производя шума, ведь если услышит охрана форта, оттуда даже вслепую могла ударить артиллерия, тогда все задание насмарку.
Допустить этого было нельзя, на них с Баркли надеялась вся рота.
3
Тяжести винтовки Джек почти не замечал, к такому грузу он был привычен со времен обучения у Ферлина, но маскировочный комбинезон свистел при каждом шаге, издавая предательское «фьюйть-фьюйть». Джек пробовал замедлять шаг, ускорять, но ничего не помогало, пока он не догадался расставлять ноги пошире.
Наверное, выглядел он при этом не слишком красиво, зато почувствовал себя спокойнее — комбинезон перестал подсвистывать, и Джек целиком сосредоточился на дороге.
Он уже четко представлял, где находится форт, однако пока не видел его за вершиной высокого холма. Джек был так сосредоточен на поиске звуков опасности, что не сразу услышал шелест сухих трав под набегающим ветром и пощелкивания луговых сверчков, у которых начинался сезон размножения.
Некоторые из них подпрыгивали и летели, сколько могли, на своих куцых крылышках, издавая звук крохотного мотора. Пара сверчков ударилась в Джека, и он в очередной раз остановился, чтобы сориентироваться.
В очках полыхнуло красноватое зарево — он еще не видел форта, но тепловой фон от техники и трансформаторов связи уже выдавал расположение объекта.
Сняв с пояса минный сканер, Джек пошел медленнее, однако форт поставили сравнительно недавно, срочных дел у арконов было много и до минирования окрестных высот они еще не добрались.
«Ну и хорошо», — подумал Джек.
Тепловое зарево становилось все заметнее и рельефнее, принимая форму отдельных построек и сливающихся с ними ярких пятен не остывших танковых моторов, которые недавно проверяли механики.
Последние метров сорок Джек преодолел на четвереньках, затем лег в сухую траву и связался с Баркли:
— Привет. Я на месте.
— Я тоже на месте.
— Не замерз? — зачем-то спросил Джек.
— Нет. Аппаратура только оттестировалась. Боекомплект в порядке.
— Тогда я начинаю. Не прямо сейчас, но ты услышишь…
— Удачи, Джек.
— И тебе.
Подняв очки на лоб, Джек начал подключать прицельные устройства «рапиры». Им требовалось немного времени, чтобы прогреть электронную начинку и почувствовать себя готовыми к работе. Один за другим цвета контрольных огоньков сменялись с синих на зеленые.