Шварцкау
Шрифт:
— Наши ВКС наносят удар, сэр… — подсказал ему сержант-чертежник.
— Я знаю, что это наши ВКС! Только где они были ночью?! — пробурчал майор, хотя прекрасно понимал, что из-за спутниковых аномалий это было единственное временное окно, когда космические силы могли видеть и атаковать цели.
— У тебя все, Хаузер?
— Да, сэр.
— Можешь быть свободен.
Сержант отсалютовал перепачканной рукой и вышел. Майор затянулся имитатором. Хорошо бы достать те новые картриджи, которые позволяли переключаться
— Что еще можете рассказать, Рулоф? — спросил майор, поглядывая на сгорбившегося лейтенанта.
— Когда нас опрокинули, сэр, и когда загорелись танки, мы стали отходить. Сначала организованно, прикрывая друг друга, а потом нас накрыли ракетами стритмодули, началось бегство.
— Избавьте меня от этих подробностей, лейтенант…
— Нет, сэр, послушайте, это важно. Поскольку мы потеряли форт, я решил хотя бы выяснить, по кому на далеком холме стреляли пулеметчик и минометный расчет.
— И что же? — заинтересовался майор и даже вынул изо рта мундштук.
Лейтенант продолжил не сразу, он заново переживал потрясение недавнего боя, на его осунувшемся лице проступали капли пота.
— Я видел очень нечетко, электричества не хватало и экраны работали в аварийном режиме, но все же заметил какое-то движение — вроде перемещения пехоты — и стал преследовать их, полагая, что выйду на какой-нибудь бронетранспортер или десантный танк и уж там расправлюсь со всеми разом, но ничего не обнаружил — только пещеры. Много пещер в глиняных склонах. Только я подумал опустить корпус, чтобы прямой наводкой вогнать в каждую яму по ракете, как налетели стритмодули. Пока я от них отстреливался, появился тардионский «грей» и начал почти в упор бить по кабине и манипуляторам.
— Ну так дал бы ему из главного! — не выдержал майор.
— Я попытался, сэр! Но едва поднял манипулятор, как из ближайшей пещеры ударила малокалиберная пушка. Всего несколько выстрелов — и тяга на главном манипуляторе была перебита. Я открыл огонь ракетами — наобум, лишь бы отбиться, а потом еще из пулеметов по «грею». Я бы мог добить его — дистанция была совсем малой, но тут снова налетели стритмодули и пришлось уходить.
— Значит, по тебе бил тот самый снайпер-диверсант? Это он ссадил тебе тягу?
— Думаю, что да. Уж очень лихо у него это получилось, хотя было темно.
Лейтенант вытер рукавом лицо, а майор вздохнул и, поглядев на недоделанную карту, спросил:
— Что еще скажешь?
— Дайте выпить, сэр.
6
Через полчаса после этого разговора поступило сообщение об обнаружении воздушной разведкой двух «гассов» и одного танка. Все три машины двигались на аккумуляторах и автономке — их основные механизмы были повреждены, а пилоты время от времени теряли сознание.
Майору Штоккеру позвонили из штаба полка, чтобы выяснить, почему он медлит с докладом, так что ему пришлось собрать воедино весь свой опыт, артистизм и фантазию, чтобы описать начальству, в какой переплет попали вверенные ему войска.
— В результате спланированной мною поисковой операции, сэр, нам удалось обнаружить три тяжелых робота и легкий танк типа «бэ-эс» и сейчас мы доставляем их эвакуаторами в ремзону, чтобы провести экспертизу для дальнейшего…
— Хватит! — оборвал его начальник штаба полка. — Даю вам еще час, майор, чтобы доложить что-то более внятное!
— Сэр, против моего батальона применили какое-то новое оружие! Я уверен в этом!
— Выводы будет делать полковая комиссия, майор!
— Но почему же сразу комиссия, сэр?
— Все! Жду доклада через час! — сказал как отрезал начштаба и отключил связь.
Майор вздохнул и постоял еще какое-то время, чтобы собраться с мыслями. Затем повернулся к сержанту-чертежнику:
— Я пойду в техпарк, а ты заготовь листы бэ-четыре и це-шесть. Склей их, чтобы, когда я вернусь, мы нанесли обозначения.
— Слушаюсь, сэр! — ответил сержант и щелкнул каблуками. Он ценил это тихое местечко и не собирался, как его предшественник, попасть на передовую из-за какого-нибудь пустяка.
Майор взял с тумбочки кепи, еще раз оглядел штабную комнату и вышел на крыльцо, заставив вытянуться стоявшего там часового.
— Что, приятель, спишь? — спросил майор, спускаясь по ступеням.
— Никак нет, сэр! Не сплю!
— Нет, спишь, — не согласился майор и, проходя мимо отсыревшего угла штабной постройки, остановился и повернулся к часовому:
— А кто у нас ссыт на углы штаба? Кто подмывает боеспособность, а, рядовой?
— Это не я, сэр!
— Точно не ты?
— Точно, сэр!
Часовой был шокирован таким чудовищным подозрением и не знал, как доказать свою невиновность.
— Ну, если не ты, значит, диверсанты. Они теперь повсюду, — произнес майор и направился в техпарк, куда уже втаскивали последний из найденных «гассов».
В воротах парка к нему подошел главный механик. Вытирая ветошью руки, он кивнул в сторону обездвиженных стальных тел:
— Полная переборка, сэр. Проще сказать, что у них уцелело.
— А пилоты где?
— Док утащил их к себе в санчасть. В кабинах полно крови и бинтов, а танкист вообще едва живой. Непонятно, как машину вел.
— Ты мне вот что скажи, что там с этими навесными генераторами? Что за пробоины?
— Ах это… — Механик понимающе кивнул. — На всех трех «гассах» генераторы пробиты бронебойными снарядами.
— Вот задница, — произнес майор и хлопнул ладонью по пыльному столбу ограждения.