Сила клятвы
Шрифт:
— Разве ты забыл, что губернатор Кайбо — старый хитрец и что он пойдёт на всё, чтобы добраться до нас. Ведь между нами идёт война не на жизнь, а на смерть.
— Никто не знает, что вы прячетесь здесь.
— Об этом не трудно догадаться. К тому же ты забыл о басках. Я думаю, они поняли, что убийцей хвастливого енота из таверны, был брат Лорна красного и Эренда серого.
— Быть может, вы правы, капитан. Как вы думайте, Морган пришлёт нам подмогу?
— Мой помощник не такой зверь, чтобы оставлять своего капитана в лапах имперцев. Это такой храбрец, такая
— За такую выходку можно дорого поплатится, капитан.
— Да. Но сколько мы совершили таких дел и всегда или почти всегда выходили из положения!
— Это верно.
Белый лис сел, потягивая вино из стакана, потом снова встал и направился к окну на лестничной площадке, из которого видна была вся улица. Простояв с полчаса, он внезапно вернулся в комнату и спросил Кима.
— Ты уверен в Шоко?
— Это надёжный зверь, капитан.
— Он не выдаст нас?
— Я готов поручится за него своей головой.
— Он здесь.
— Вы его видели?
— Он бродит по улице.
— Надо позвать его, капитан.
— А что он сделал с телом моего брата? — спросил белый лис, нахмурив брови.
— Когда он будет здесь, мы его спросим.
— Позови его, но будет осторожен. Если тебя заметят, я не поручусь за твою жизнь.
— Предоставьте это дело мне, капитан, — ответил Ким, улыбаясь. — Дайте мне только десять минут, чтобы превратится в нотариуса.
Комментарий к Глава 5
Честно, не могу пока продумать дальнейшие события сюжета, а это значит, снова я влез в сюжетную яму. Я выберусь из неё… всегда выбирался!
P.S.
– Есть одна отсылка. Кто самый внимательный и заметит?)
========== Глава 6 ==========
Комментарий к Глава 6
Радую Вас новой главой, а это значит, что более я не сижу в сюжетной яме). Приятного чтения друзья!
Глава 6
Не прошло и десяти минут, как Ким покинул дом, нотариуса, чтобы отправится на поиски медведя, замеченного белым лисом.
За этот малый срок храбрый пират настолько изменил свой вид, что стал совершенно неузнаваем. В одну минуту, он состриг торчавшие клочки рыжей и белой шерсти, подровнял ёршик спутанных серых волос и натянул на себя имперский костюм, хранившийся стариком-тигром для торжественных выходом, который, к счастью, был ему в самый раз, ибо они с тигром были одинакового роста.
В этой одежде наводивший ужас лис-пират мог вполне сойти за тихого и скромного жителя Кайбо, если не за самого нотариуса. Будучи, однако, зверем осторожным, Ким спрятал в глубоких и удобных карманах имперского плаща пистолеты, не надеясь на маскарад.
В это преображённом виде Ким вышел из дома, словно обычный мирный гражданин, отправившийся подышать утренним воздухом. Время от времени он поглядывал на небо, чтобы убедится, что уже близкий рассвет скоро разгонит тьму.
Улочка была пустынна, но если капитан незадолго до того заметил на ней медведя, то вряд ли тот мог уйти далеко.
— Где-нибудь я тебя разыщу, — пробормотал пират. — Если мой дорогой
Так, разговаривая с самим собой, Ким дошёл до конца улицы и уже готовился было повернуть за угол, как вдруг какой-то солдат-пёс с мушкетом в лапах, притаившейся в подворотне, преградил ему путь.
— Стой! — крикнул он угрожающе.
— Проклятие! — пробормотал Ким, запуская лапу в карман и нащупывая один из пистолетов. — Неужели попался?
Скроив морду добропорядочного гражданина, он сказал:
— Что вы хотите, сэр?
— Узнать, кто вы такой.
— Как! Вы меня не узнаёте? Я нотариус из этого квартала, сэр.
— Извините, я недавно передислоцировался в гарнизон Кайбо, господин нотариус. А куда вы держите путь, можно спросить?
— Один бедняк по соседству собирается отдать душу нашему Зверю-Покровителю, а уж когда речь идёт о переселении на тот свет, можете мне поверить, без наследников дело не обходится.
— Это верно, господин нотариус. Будьте, однако, осторожны, не попадитесь в лапы флибустьеров.
— Подавится мне яд… эхрм-эхрм… Кровь Персеваля! — воскликнул Ким, притворившись испуганным, вовремя себя поправив. — Флибустьеры здесь? Как же этих канальи посмели высадится в Кайбо? Городе почти неприступном и управляемом столь доблестным войном, каким является губернатор Кульд?
— Неизвестно, как им удалось высадится: ни в заливе, ни вблизи острова не замечено кораблей флибустьеров. Но то, что они здесь, в этом никто уже больше не сомневаться. Достаточно сказать, что они уже убили четверых зверей и даже посмели похитить тело Лорна красного, повешенного напротив дворца вмести с его верными вездехвостами.
— Что за негодяи! И где же они теперь?
— Полагаю, что они скрылись за городом. Несколько отрядов посланы в разные места и есть надежда, что их поймают и отправят поддержать компанию с остальными висельниками.
— А вдруг они спрятались в городе?
— Вряд ли: несколько свидетелей видели, как они бежали из города.
Ким получил достаточно сведений и счёл за лучшее уйти, дабы не упустить медведя.
— Как бы на них не натолкнутся, — сказал он. — Счастливо оставаться, сэр. Я пойду, а то как бы не прийти слишком поздно к моему умирающему клиенту.
— Желаю вам успехов, господин нотариус.
Хитрый пират натянул шляпу на глаза и поспешно удалился, оглядываясь по сторонам, будто бы от страха, которого вовсе не испытывал.
— Ха-ха! — воскликнул он. — Так, значит, нас считают удравшими за город! Отлично! Мы пока что мирно отдохнём в доме этого молодчаги нотариуса, а там, когда солдаты вернутся, преспокойно исчезнем. Что за прекрасная мысль пришла нашему капитану! Олас, который хвастается, что он хитрее всех пиратов на Такаригуа, вряд ли придумал бы что-нибудь похлеще.