Синдбад-Наме
Шрифт:
— Соберу-ка я весь свой капитал, куплю сандалового дерева, повезу в этот город и продам за хорошую цену. Я наживу солидное состояние и обрету достаток, которого хватит на всю жизнь. И я не буду нуждаться в торговле или других занятиях, буду проводить время в покое и удовольствии, наслаждаясь и отдыхая.
С этими мыслями он собрал все свои наличные деньги, купил сто *харваров сандалового дерева и отправился в тот город. В пути он часто читал стихи:
Если ты невредимым вернешься, —Когда купец приблизился к цели своего путешествия, то увидел город, прекраснейший из всех городов. Жители его славились проницательностью и сообразительностью, ловкостью и хитростью. Купцу оставалось до города два перехода, когда глашатаи стали кричать на улицах:
— Какой-то купец везет сто харваров сандалового дерева.
Один из городских жуликов и проныр, который хорошо разбирался в торговых делах, подумал: «У меня есть немного сандала. Сюда вот-вот прибудет этот купец, и мой сандал падет в цене. Пойду-ка я и вытяну у него сандал хитростью».
Он вышел из города, одевшись, как богатый торговец, и взяв с собой немного сандала. Приблизившись к приезжему купцу, он не промолвил ни слова, велел разбить палатку, разложить очаг и разжечь вместо дров сандал. При этом он произносил:
Искал я выгод в мире, а потом Я потерял и то, с чем свой покинул дом.Купец, почуяв запах сандала, встал и начал осматриваться. Вдруг он заметил палатку и увидел, что сандал жгут в очаге вместо дров. Купец поразился и изумился, потом подумал:
— Какая прибыль может быть от сандала там, где его жгут как дрова? Какая тут корысть? Увы! Я разорился. Целых шесть месяцев сносил я тяготы и страхи пути, а результат моего путешествия — убыток.
*Там, на родине, оставив дым обыкновенных дров, Ищут стран они, где амброй пахнет даже дым костров.Потом он подошел к жителю того города и уселся рядом с ним, печальный и скорбный. Горожанин спросил пришельца:
— Откуда путь держишь? Что за товар в твоих вьюках?
— Я привез сандал, — отвечал купец.
— А что ты еще привез? — спросил горожанин.
— У меня один сандал.
— *Нет силы и мощи, кроме как у Аллаха! — сказал горожанин. — В нашем краю харвар сандала стоит *динар. У нас его большей частью жгут вместо дров. Почему ты не привез товара, который принес бы тебе прибыль и душевный покой?
Пришелец, огорчившись и опечалившись от этих слов, погрузился в море раздумий и стал упрекать себя. Он уже готов был удовлетвориться тем, чтобы рассчитаться за наем ослов. А горожанин, убедившись, что тот попался на удочку и согласился на небольшую плату, предложил:
— О благородный муж! Я избавлю тебя от этой беды и сокращу твои убытки, ибо ты кажешься
— Продаю, — ответил приезжий купец.
Горожанин призвал в свидетели присутствующих и заполучил сандал. Он погрузил товар и двинулся в город. А купец, полагая, что этот муж облагодетельствовал его и оказал ему милость, с радостью согласился на сделку. Войдя в город, купец поселился в доме одной старушки, заплатив ей динар за стол.
Вечером купец спросил хозяйку:
— По какой цене идет у вас сандал?
— На вес золота и серебра — услышал он в ответ.
Тут купец догадался, что мошенник надул его, и стал размышлять.
— Почему вдруг ты призадумался? — спросила старуха.
Купец рассказал ей обо всем.
— Жители этого города, — поведала ему старуха, — искусные ловкачи и мошенники, плуты и жулики. Как выйдешь завтра в город, так гляди, ни с кем не заговаривай, не призывай на помощь и не подавай иска на свое имущество. Ты — чужеземец, прошел долгий и дальний путь, совершая переходы и остановки, так смотри же, не дай своему имуществу пропасть и сгинуть.
— Спасибо, — отвечал купец. — Я ни на шаг не отступлю от указанного тобой пути.
На заре, когда *Симург утра взлетел на горизонте с востока, а ворон ночи скрылся в уголках запада, купец вышел в город и стал бродить по базарным рядам и лавкам, по улицам и перекресткам. И вот у одной лавки он увидел двух мужчин, игравших в нарды. Они скакали на коне азарта по ристалищу соперничества. Купец наблюдал за ними некоторое время, пока один из игроков не спросил его:
— *Ходжа, в нарды играешь?
— Да.
— Так садись, — предложил игрок, — сыграем партию. Если ты выиграешь, я отдам все, чего ты попросишь, а если проиграешь, исполнишь все, что я тебе велю.
— Идет, — согласился купец, сел и стал играть. А тот был мастер игры в нарды, так что мог дать три хода вперед небесному игроку, а *клоуном небес в игре в кости он жонглировал, как костяшкой.
Даже небесному игроку даешь ты три хода вперед, Проигрышам в игре с тобой я давно потерял уже счет.Купец проиграл тут же. Выигравший потребовал:
— Я прошу тебя выпить разом всю воду в реке, которая протекает перед нами.
Купец был так поражен, что не мог ничего ответить. На крики сбежались люди (а надо сказать, что у купца один глаз был карий, а другой — голубой). Вдруг к нему подскочил одноглазый игрок и стал кричать:
— Ты украл у меня один глаз! Верни мне его или же уплати выкуп.
Тут подошел третий, бросил перед ним кусок мрамора и потребовал:
— Или сошьешь мне из этого камня рубашку и шаровары, или же уплатишь за это.