Сияние огненного опала
Шрифт:
На миг Эрин смутилась. Дядя постоянно проверял ее при покупке опалов и хвалил за точность оценки. Но она все-таки не ожидала, что он доверит ей действовать самостоятельно.
– Ты куда-нибудь собрался поехать?
– Тут недавно приходил один старатель. Он попросил меня поехать с ним завтра в Андамуку. Сказал, что там живет его брат и у него действительно хорошие опалы.
Никогда в жизни Корнелиусу не пришло бы в голову оставить Эрин одну. Но теперь, узнав об аресте Бояна, он передумал. В мужской компании их клиенты вели себя по-хамски,
– Понятно.
– Я уеду максимум на три дня, но если ты считаешь, что одна не справишься, то я останусь. – Если племянница согласится, он хотел попросить Уилла Спендера присмотреть за ней.
– Пару дней я продержусь, дядя Корнелиус. Если какой-нибудь старатель принесет мне что-нибудь непонятное, я попрошу его зайти к нам еще раз после твоего возвращения.
– Как раз это я и хотел предложить. Конечно, ты могла бы отправиться с нами в Андамуку, но мы поедем во внедорожнике, где только два удобных места. Мы могли бы тебя куда-нибудь втиснуть, но дороги там не слишком хорошие, и поездка не доставит тебе удовольствия.
– Поезжай один. Я продержусь, – снова повторила Эрин.
17
Брэдли спускался по лестнице с чердака, когда увидел в кухне Лорен. В явной нерешительности она стояла у телефона, потом сняла трубку и набрала номер. Украдкой оглянулась через плечо, вероятно, чтобы удостовериться, что ее никто не видит. Брэдли поскорее нырнул в нишу холла.
– Это я, – вполголоса сказала Лорен, когда ей ответили на другом конце провода. – Я могу говорить только коротко. Я попробую встретиться с тобой в полдень в «Дорчестере». – Выслушала невидимого собеседника, потом сказала: – Я тоже соскучилась по тебе.
Брэдли не сомневался, что Лорен разговаривала не с подругой и не с кем-то из родственников. Она хихикала словно школьница. Он с самого начала относился к ней с неприязнью, но тут уж больше не сомневался, что она считала его отца за дурака. В нем снова закипела злость.
Отец, сидевший в своем кабинете, позвал Лорен.
– Я должна идти, – в панике прошептала она. – Пока. – Положив трубку, она выбежала из кухни.
– Наконец-то, Лорен, – сказал Гарет. – Где ты была?
– Я искала экономку. Хотела ее попросить, чтобы она приготовила нам кофе, – солгала Лорен. – Я думала, что ты занят своими делами.
– Да, я просмотрел парочку бумаг. Я ищу номера каталогов клиента, работы которого мы выставляли несколько месяцев назад. Обычно мы храним такие вещи в галерее. Должно быть, Джейн взяла их по какой-то причине домой, но я их не могу найти. Эрин знает, где ее мать хранила такие вещи, но, к сожалению, неизвестно, когда она вернется. Брэдли тоже не знает.
– Ты по-прежнему беспокоишься за нее?
– Брэдли заверил меня, что у нее все хорошо. Жаль только, что она мне не пишет. – Гарет вздохнул. Видно было, что он бодрился. – Я вот что подумал – давай пообедаем сегодня в ресторане. Я заказал для нас столик в «Дорчестере».
– Сегодня! – Лорен занервничала. – Разве ты сегодня не откроешь галерею?
– Да, открою. К вечеру, на несколько часов. Этого достаточно.
– Мне жаль, дорогой, но сегодня я не могу. Я встречаюсь со старым знакомым. Конечно, могу отложить встречу, но мы не виделись уже целую вечность.
Брэдли слышал их разговор. Лорен умолчала о том, что ее «старый знакомый» – мужчина, с которым ее явно связывало нечто большее, чем обычное знакомство.
– Ах, как жалко, – огорчился Гарет.
– Да, конечно, но, к сожалению, он приехал в Лондон только на один день. Ты простишь меня, милый?
– Разумеется. Но я все равно разочарован и огорчен.
– Давай лучше сегодня поужинаем, – предложила Лорен. – Поглядим, что там за новый французский ресторан в Уайтчепеле. «Гильотина».
Брэдли возмущенно закатил глаза. «Гильотина» быстро приобрела в Лондоне репутацию самого дорогого и эксклюзивного ресторана.
– Хм. Не уверен, удастся ли нам заказать там столик на вечер. Я слышал, что этот ресторан очень популярный, – засомневался Гарет.
– У тебя это точно получится, любимый, – промурлыкала Лорен. – Ведь ты один из самых уважаемых галеристов Лондона.
Гарет по-мальчишески ухмыльнулся.
– Постараюсь – только ради тебя.
Брэдли кипел от злости. Его мама тоже любила французскую кухню. Лорен было достаточно польстить отцовскому самолюбию, и он уже делался податливым, как кусок пластилина.
– Лорен, может, зайдем в «Корнер кафе»? – спросил Гарет. – Выпьем там кофе и съедим по пирожному. Тебе ведь нравятся их пирожные.
– Мне очень жалко. Но я действительно тороплюсь, – сказала Лорен.
– Почему?
– Я вспомнила, что я еще записалась к парикмахеру, – ответила она и взглянула на часы. – Позвони в «Гильотину» и спроси насчет столика, хорошо? И не забудь отказаться от столика в «Дорчестере».
– Я немедленно займусь этим, – пообещал Гарет. – Позже я тебе позвоню.
Брэдли услышал стук удалявшихся каблучков. Едва захлопнулась входная дверь, он пошел в кабинет отца. Он хотел рассказать ему о том, что случайно подслушал. Хотя он и ожидал, что отец опять отмахнется от его слов, но все же надеялся хотя бы посеять сомнения в его душе. Гарет не должен принимать за чистую монету все, что говорила Лорен.
Когда он вошел к отцу, тот звонил по телефону. Ах, он заказывает столик в «Гильотине», подумал Брэдли, но вскоре понял, что ошибся.
– Привет, Альберт, – сказал отец. – Сегодня я могу с тобой встретиться.
На минувшей неделе их напарник и оценщик много раз обращался к отцу – хотел поговорить с ним о новейших течениях в искусстве США. Поп-арт, как именовало себя это направление, быстро набирал популярность в Америке. Он не очень нравился Гарету, но он считал эту идею достойной обсуждения.