Сияние огненного опала
Шрифт:
– Ну, хорошо, – проговорил он, выслушав собеседника. – Нет, не в галерее. Давай встретимся в «Дорчестере» и вместе поедим. Столик у меня уже заказан. На двенадцать часов. Тебя это устраивает?
Брэдли не мог поверить своему счастью. Отец застукает Лорен и убедится, что она его обманывает. Так что лучше и быть не может.
Гарет положил трубку.
– У тебя ко мне какое-то дело, мой мальчик? Мне надо срочно сделать еще один звонок, и я в твоем распоряжении.
– Нет, папа. Я только хотел тебе сказать, что ненадолго отлучусь.
– У тебя доставка от Фила?
– Да. Пока, папа.
Разумеется,
Когда он наконец припарковал свой вэн и осторожно двинулся за Лорен, ее нигде не было видно. Он искал ее в чайных салонах, коктейль-баре и в холле. Злился, что потерял ее из вида, но, конечно, не мог спросить молодую женщину-администратора, взяла ли Лорен номер.
Брэдли уселся в вестибюле отеля под раскидистой пальмой, взял газету из пачки, лежавшей рядом на столике, и сделал вид, что читает. Идея была не оригинальная – прятаться за газетой, но вестибюль был единственным местом, где он мог увидеть Лорен, если она спустится по лестнице в сопровождении мужчины или покинет отель. К счастью, в вестибюле он сидел не один, вокруг было довольно много народу, и он не привлекал к себе внимания.
Брэдли терпеливо ждал, но Лорен не появлялась. Должно быть, она была наверху, в одном из номеров, и он боялся, что в ближайшие часы она не появится. На его часах было почти двенадцать, и Брэдли знал, что ему пора уходить, чтобы не столкнуться с отцом.
Но в этот момент в отель вошел Гарет. Погруженный в свои мысли, он прошел мимо сына, который спрятался за газетой. Гарет прошел в коктейль-бар, через который все проходили в ресторан. Не прошло и двух минут, как появился Альберт и тоже направился в коктейль-бар. Брэдли рискнул посмотреть сквозь стеклянную дверь и увидел, что оба партнера уже сидели в ресторане за столиком у окна. Там они были защищены колонной и растениями от любопытных взглядов – идеальное место, чтобы спокойно что-то обсудить.
Уголком глаза Брэдли заметил нечто фуксиново-красное. Он повернулся и увидел Лорен, разговаривавшую с администратором. В руке она держала ключ. Брэдли снова пригнулся за газетой. Через мгновение Лорен прошла мимо него в коктейль-бар, села на табурет и заказала «мартини». Пакетика при ней уже не было, и Брэдли предположил, что она либо надела свою покупку, либо оставила ее в номере. Он с трудом сдерживал гнев. Он знал теперь наверняка, что она встречалась с мужчиной и что отец, скорее всего, их тут увидит. Оставалось только надеяться, что у него хватит ума понять, что тот самый мужчина вовсе не ее «старый знакомый». Впрочем, Брэдли почти не сомневался, что Лорен с ее шармом выпутается даже из такой щекотливой ситуации.
– Альберт, мы никогда не бегали вприпрыжку за американской модой. Так почему ты считаешь, что поп-арт может пользоваться у нас успехом? – спросил Гарет, когда они заказали у официанта выпивку. – Мы, британцы, всегда придерживались традиций и до сих пор не жалели об этом. – У него заурчало в животе, и он раскрыл меню.
– Гарет, я считаю, что наступает эпоха перемен. А поп-арт открыт для всех течений и с успехом применяется даже в рекламе.
– В рекламе!
– Поп-арт – это авангард. Я знаю, он не в твоем вкусе, но молодым нравится.
– Но ведь произведения искусства покупают, как правило, не они, согласен?
– В данном случае они. Поп-арт покупают они. Я полагаю, что в ближайшие десять лет это могло бы принести галерее большие деньги. Ведь мы всегда пытаемся прогнозировать тенденции развития искусства. Я убежден, что за поп-артом будущее.
– Я что-то не уверен, – возразил Гарет.
Он пожалел, что с ними нет Лорен. У нее хорошая интуиция, когда речь идет о новых идеях. В Париже она посоветовала ему приобрести Матисса и Рауля Дюфи, и обе картины он смог продать моментально, как только выставил их в галерее.
– Я полагаю, что, если ты рискнешь, другие галереи последуют твоему примеру. Я просто уверен в этом, – сказал Альберт. Он с недоумением смотрел, как Гарет встал, снял пиджак и повесил его на спинку стула. – Что такое, Гарет?
– Я… я увидел одного человека, – ответил он и исчез.
Лорен сидела у стойки, устремив взгляд на стеклянную дверь, и постепенно теряла терпение. Взглянула на часы, подарок Гарета.
– Лорен! – воскликнул Гарет. – Я так и подумал, что это ты.
Лорен вздрогнула и повернулась на табурете.
– Гарет!
– Ты встречаешься здесь с твоим старым знакомым? – озадаченно спросил Гарет и взглянул на нее. Она выглядела еще прелестнее, чем обычно.
– С моим знакомым? Нет! – Лорен побледнела. – Я хотела встретиться с тобой, любимый. – Соскочив с табурета, она поцеловала его в щеку. Ее обворожительные духи взволновали его.
– Но… но мы ведь не собирались встречаться с тобой здесь, – с недоумением возразил Гарет.
Лорен изобразила удивление.
– Мой знакомый сообщил, что не может приехать на встречу. Тогда я позвонила тебе домой и оставила сообщение у экономки. Она передала его тебе?
– Нет. На Мюриель это не похоже. А я был все время дома, сидел в своем кабинете за письменным столом.
– Ну, ладно, теперь это не важно. Ведь ты сейчас здесь. И я здесь. Так что все получилось, как я хотела.
– В самом деле, я как раз пожалел совсем недавно, что тебя нет. Мы с Альбертом обсуждаем новые идеи для галереи, и мне хотелось бы услышать твое мнение. Присаживайся к нам.
Лорен медлила.
– Я не хочу мешать вашему деловому разговору, милый.
– Чепуха. Мы оба уж точно не будем досадовать на такую помеху. – Гарет засмеялся. Тут его взгляд остановился на двери. – Боже, глазам своим не верю! Это же Люк Стэнфорд, собственной персоной. – Гарет двинулся к своему старому приятелю, который тоже был удивлен такой неожиданной встрече. – Люк! Дружище! Как я рад тебя видеть.