Скандальная куртизанка
Шрифт:
— Ваше высочество, — сказала Кейт. Принц устремил взгляд на Грейсона.
— Я вижу, что вы не побоялись заразиться, ваша светлость. — Голос принца был суровым и холодным. Джордж перевёл взгляд на Кейт и протянул ей руку ладонью вверх. — Дай руку, Кейт, — резко сказал он. Она повиновалась, положив пальцы на его открытую ладонь. Он крепко сжал ее пальцы и, притянув к себе, холодно добавил: — Я ждал от вас большего, Дарлингтон.
— Я сделал так, как вы просили, — так же холодно ответил Грейсон.
— Вы сделали гораздо больше того, чем я просил! — отрезал принц. —
Кейт ощущала на себе взгляд Грейсона, но под пристальным и гневным взглядом принца она не могла посмотреть на него.
— Кейт… если тебе очень неуютно, ты можешь пойти со мной, — спокойно произнес Грейсон.
— Прошу прощения?! — рявкнул принц.
— Кейт! — повторил Грейсон, игнорируя окрик принца. — Пойдем со мной.
— Нет, — сказала Кейт. Она едва могла говорить, у нее отчаянно колотилось сердце. Она представления не имела, чего ожидать, но интуитивно чувствовала, что если она уйдет вместе с Грейсоном, все сложится гораздо хуже.
Тем не менее, Грейсон колебался. Ну почему он не уйдет? Надо просто уйти! Они совершили ужасную ошибку, и чем дольше он будет здесь стоять и смотреть на нее, тем будет хуже. Кейт пыталась его убедить еще тогда, когда они вышли из кареты: «Позволь мне войти одной!» Она умоляла его, но Грейсон не хотел и слышать об этом. Он не хотел, чтобы она предстала перед принцем одна.
— Оставьте мой дом! — сердито потребовал принц. — Уходите все! Оставьте нас! — взревел он, и его пальцы еще сильнее, почти до боли стиснули руку Кейт.
Кейт рискнула бросить взгляд на Грейсона.
— Пожалуйста, уйди, — сказала она и тут же отвернулась.
Мгновение спустя она почувствовала, что Грейсон уходит вместе с двумя незнакомцами; она услышала, как за ними захлопнулась дверь. Только после этого Кейт подняла взор на Джорджа.
Принц потащил ее через всю гостиную, и Кейт ждала, что случится худшее. Он толкнул, ее на диван. Но вместо того, чтобы ударить, отвернулся. Она видела, как при дыхании вздымались и опадали его плечи. Наконец он повернулся. Глазасто сверкали, губы были сжаты.
— Ты с ума сошла? — резко спросил он. — Ты ищешь моей милости? Считай, что ты уже нашла ее в полной мере, мадам!
— Я? Н-нет, — произнесла Кейт. Во время общения с Бенуа она поняла, что бесполезно спорить с разгневанным мужчиной.
К сожалению, ее короткий ответ еще больше рассердил принца. Он угрожающе шагнул к ней.
— Вероятно, я должен объяснить тебе, почему я столь сильно разволновался, — саркастически проговорил он. — Ты моя, Кейт! Я честно заплатил за тебя! Я очень хорошо обеспечил тебя и принял меры для того, чтобы ты развлекалась до того времени, когда я смогу воспользоваться нашей договоренностью! Если я недостаточно четко все тебе объяснил, то позволь сделать это сейчас. Ты не должна… позволять себе шалости с другими мужчинами! Прикрепив к тебе Дарлингтона в качестве сопровождающего, я хотел дать тебе возможность вращаться в обществе, не привлекая ко мне внимания. А ты, вместо того чтобы выразить благодарность за щедрость, предала меня!
— Я не предавала, — неожиданно твердо заявила она.
Принц ринулся к ней, схватил за руку, сдернул с дивана и навис над ней.
— Ты спала с ним? — жарким шепотом потребовал он ответа.
— Нет! — солгала она и вознесла молитву, чтобы ее лицо не выдало правды. — Я недопоняла вас, ваше высочество, — проговорила она, изо всех сил стараясь, чтобы по ее голосу нельзя было понять, что она в панике. — Я думала, что вы хотели, чтобы меня как можно чаще видели с его светлостью и чтобы в высшем свете решили, что именно он оплачивает мои услуги. Я делала это для того, чтобы ваше имя было как можно дальше от моего.
Он недоверчиво прищурил глаза и поджал губы, изучающе глядя на нее. Она выдержала его взгляд, не моргая, поскольку понимала, что малейший намек на неуверенность мгновенно выдаст ее.
— Я думал, что ты больна, слегла по причине лихорадки, — сказал принц, пристально глядя ей в глаза и пытаясь раскрыть обман.
Кейт молила Господа, чтобы у нее не подогнулись колени.
— Я действительно была больна, а погода стояла такая мерзкая, и я подумала, что мне пойдут на пользу выходные в деревне, и герцог любезно предложил отвезти меня туда.
— И вы вдвоем умчались в деревню, ни слова никому не сказав об этом?
— Я не дерзнула связаться с вами, боясь отвлечь от важных дел, в которые вы погружены.
— Ты могла бы написать мне! — рявкнул он.
— Ваше высочество, я никогда не осмелилась бы по собственной прихоти искать контакта с вами!
— Не лги мне, Кейт! — крикнул он и поднял руку, словно собираясь ударить ее.
Она посмотрела ему в глаза.
— Я не лгу, — сказала она, и сердце больно сжалось от такого ужасного обмана.
Он довольно долго молчал, повисла напряженная пауза.
— Ты не поняла меня, — сказал он наконец гораздо спокойнее, и Кейт подумала, что теперь может упасть в обморок от испытанного облегчения. Принц прикоснулся пальцем к мочке ее уха. — Я просто хотел, чтобы ты иногда сопровождала его, сладость моя. Я вовсе не хотел, чтобы ты столь близко подружилась с ним. Но позволь мне выразиться предельно ясно: если я обнаружу, что ты предала меня, я не только отвергну тебя, я тебя изничтожу. Тебя придется раздвигать ноги не перед лордами, а перед моряками. И я позабочусь о том, чтобы Дарлингтон тоже был наказан. Его связь с леди Юстис будет предана гласности. Голосование его брата по поводу уничтожения рабства будет сорвано. — Он наклонился над ней. — А любой скандал, который коснется его, затронет всех членов его семьи.
В памяти Кейт вдруг всплыли образы Фредерика и Радклиффа.
— Ты только представь, — насмешливо проговорил принц. — Скандалы никогда не затрагивали членов семьи Кристофер, так что я думаю, что даже самый маленький из скандалов здорово их всколыхнет.
Кейт не могла поверить тому неуважению, какое испытывал принц к семье Грейсона, в особенности после того как сам принц испытал на себе, что такое скандал. Она выдавила улыбку.
— Вам нечего бояться, ваше высочество, — негромко сказала она.