Чтение онлайн

на главную

Жанры

Скандальная женитьба
Шрифт:

— Милорд, — слегка усмехнулась та, — мы с вами оказались в весьма затруднительном положении.

Выглядит очень величественно, подумал Джек. Красивой, величественной и немного самодовольной.

— К несчастью, отвратительные действия нашего дяди почти не оставили нам выбора относительно вас. Мы не хотим вашего пребывания в Торнтри, но боимся, что, если откажемся предоставить вам жилье, дядя Карсон может сделать нечто более гнусное и ужасное, чем уже сделал. Поэтому весьма… неохотно… — мисс Бил посмотрела на Лиззи, которая одобрительно

кивнула, — мы позволяем вам остаться здесь и жить в детской. Она рядом с кухней, где вы сможете принимать пищу… если сумеете приготовить ее. — Джек изумленно воззрился на нее, и Шарлотта подняла руку. — Допускаю, это не идеальный выход из положения, но мистер Кинкейд заверил меня, что может сделать комнату вполне пригодной для жилья…

— Нет, — твердо произнес Джек.

— Простите?

— Нет, — повторил он, решительно скрестив руки на груди. — Нет, мисс Бил, я не буду выслан в детскую. Я граф и тоже прошел через суровое испытание, — заметил он, думая о Лиззи. — Вы правы, это неидеальное положение, и, уверяю вас, я покину этот дом, как только представится возможность. Но я буду спать в постели, мыться в сидячей ванне и принимать настоящую пищу, приготовленную кухаркой. Я не намерен спать в детской.

— Я тебе говорила, — тихо пробормотала сестре Лиззи.

— Вы смеете врываться в наш дом и требовать, чтобы с вами обращались как с желанным гостем?

Повышенный голос Шарлотты испугал маленького пса, тот снова зарычал на Джека и вцепился в его сапог.

— Это ваше первое неправильное представление, мисс Бил, — ответил Джек, стряхнув пса с сапога. — Я не врывался в ваш дом и не требую ничего. Моей жизни угрожает опасность. — Пес опять прыгнул на него. — Если я сегодня не подчинюсь вашему дяде, тут есть охотники получить награду за мою голову. Я не останусь в Торнтри ни секунды дольше необходимого, когда придумаю, как мне бежать отсюда. И я не позволю, чтоб со мной обращались как с паршивой дворняжкой, — заявил Джек, сбрасывая пса с сапога.

— Я говорила тебе, — снова пробормотала Лиззи, взглянув на сестру. — Он слишком упрямый.

— Мисс Шарлотта, — спокойно произнес Ньютон, пока Дугал пытался оторвать собаку от Джека. — Лэрд ясно сказал его светлости оставаться в Торнтри. Если он этого не сделает, лэрд начнет охоту на него, и тогда я должен отвезти мисс Лиззи к нему.

— Зачем? — спросила Шарлотта.

— Он будет винить за это ее и накажет соответствующим образом.

— Накажет! — воскликнула Шарлотта, обменявшись с Лиззи гневным взглядом.

Похоже, Шарлотта не уступала сестре в упрямстве. Джек удивился ее способности выглядеть очень красивой и с недовольной гримасой на лице.

А пес превосходил в упрямстве их обеих.

— Это неприемлемо, — холодно продолжала Шарлотта, словно ее проклятая маленькая дворняжка не пыталась сжевать обувь Джека. — Если этот человек останется у нас и будет свободно расхаживать где захочет, пострадает наша репутация. И наш дядя прекрасно это знает. Нет, ему тут не место.

— Черт, — простонал Джек.

— Порой нам всем приходится делать то, чего мы не хотим, — сказал Ньютон. — Это факт.

— Heт, — непреклонно ответила Шарлотта.

В момент расстройства Джек подхватил рычащего пса и сунул его под мышку.

— Я разделяю ваше отвращение к этой проблеме, мадам. Но раз уж я, к несчастью, здесь, то займу приличную гостевую комнату. Где я могу ее найти?

— Вы ужасный наглец, сэр.

— Я говорила тебе, — очень тихо повторила Лиззи.

— Он, девушка, останется здесь.

Прежде чем Шарлотта успела возразить, Ньютон забрал пса у Джека, погладил его за ушами и посадил маленькое чудовище ей на колени.

— Этот человек останется в Торнтри и не в детской. А теперь, милорд, вы пойдете со мной.

— Пожалуйста, уберите руку, сэр. — Джек вырвался из лап своего надсмотрщика, — У вас что, нет участка земли, семьи, которые требуют больше внимания, чем я?

— Очень хорошо. Отведите его в сарай, — приказала Шарлотта.

Не ответив, Ньютон до боли сжал Джеку плечо:

— Милорд, вы пойдете со мной.

Великан развернул его к двери, а когда Джек воспротивился, Дугал схватил подопечного за другую руку.

— Ньютон, вам незачем причинять ему боль! — воскликнула Лиззи.

Но Джека уже выволокли из комнаты и потащили по коридору. Неизвестно откуда появились три собаки и побежали за ними, словно в конце прогулки надеялись получить кость. К величайшему удивлению Джека, его тащили не к проклятому сараю, а вверх по лестнице и по другому коридору, где было ужасно холодно. Похоже, здесь обогревали только жилые помещения.

Когда они подошли к светло-зеленой двери, Ньютон распахнул ее и втолкнул Джека в комнату.

Оглядевшись, тот понял, что это спальня, немного устаревшая по оформлению, но удобная. Там была кровать с пологом на четырех столбиках, возле камина пара кресел и письменный стол у окна.

— Эта мне подойдет, — сказал Джек, удивленный своим везением. — Ньютон, ты видишь? Я ведь не прошу ничего, кроме сносного обращения.

Пройдя через комнату, Ньютон открыл вторую дверь, за которой было нечто вроде маленькой кладовки, где Джек увидел рулоны ткани в углу, стол с тазом, старое треснувшее седло на полу, деревянные ящики и полку с детскими ботинками.

— Эта комната принадлежит мисс Лиззи, — произнес Ньютон и кивнул на спальню, — Вы будете жить рядом, как полагается обрученным.

— Подобные новости вряд ли будут встречены криками радости, — проворчал Джек.

— Мисс Лиззи сама решит, где именно вы будете жить. А если учесть видимые чувства девушки к вам, думаю, что тут.

— В кладовой? — недоверчиво спросил Джек. — Полный абсурд.

— Миссис Кинкейд поможет вам с уборкой. И принесет, что вам потребуется, чтобы сделать тюфяк для постели, — небрежно добавил Ньютон.

Поделиться:
Популярные книги

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

"Фантастика 2024-104". Компиляция. Книги 1-24

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2024. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2024-104. Компиляция. Книги 1-24

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Везунчик. Дилогия

Бубела Олег Николаевич
Везунчик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.63
рейтинг книги
Везунчик. Дилогия

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1