Скандальный дневник
Шрифт:
Натан положил руки ей на талию, нагнул голову и прошептал:
— Жаль, что в этом платье ты не можешь ехать, расставив ноги. Сейчас, когда мои руки свободны, я мог бы кое-что тебе показать.
Не дожидаясь ответа, он поднял ее и усадил в седло. Эвелин схватилась за луку и устроилась поудобнее, потом взглянула на Натана сверху, лукаво улыбнувшись.
— Ты, в самом деле, думаешь, что меня можно соблазнить подобными разговорами?
Натан усмехнулся, привязал жеребца к своему коню
Улыбка не сходила с его лица все сорок пять минут, пока они ехали в одном седле, прижавшись друг к другу.
Он чувствовал каждый изгиб ее тела, каждое движение мышц, каждое покачивание ягодиц. Когда они свернули на подъездную аллею в Истчерч, Натан как никогда укрепился в стремлении вновь завоевать собственную жену.
Глава 17
На подъездной аллее Истчерча Френсис чуть не столкнулся с какой-то каретой. Запряженные в двуколку клячи понеслись сломя голову, почуяв близость овса. По счастью, конюх сразу поспешил на помощь и остановил лошадей.
Натан помог Эвелин спуститься с коня. Оба посмотрели на карету, украшенную гербом герцога Кентского, брата принца Уэльского. Супруги настороженно переглянулись. Эвелин понятия не имела, о чем думает Натан. Рядом крутилась радостная Харриет, поэтому она не стала ни о чем его спрашивать, однако подозревала, что, вряд ли их ждут приятные новости.
Она отправила девочку к Кэтлин. Лакей попросил Эвелин и Натана пройти в зеленую гостиную, куда Бентон проводил посетителя.
Как оказалось, в карете герцога прибыла леди Бальфур, которая теперь с нетерпением ожидала их в зеленой гостиной.
— А вот, наконец, и вы! — воскликнула она, присев в реверансе, когда Эвелин с Натаном вошли.
Эвелин быстро представила друг другу Натана и леди Бальфур. Клер окинула Натана таким взглядом, как будто он был сладкой конфеткой. Натан же, напротив, посмотрел на Клер как на злейшего врага. И Эвелин его понимала: нагловатые манеры Клер вызывали раздражение. Натан завел вежливый натянутый разговор, но вскоре в гостиную явился Бентон с почтой.
— Прошу прощения, милорд, но эта записка требует вашего безотлагательного внимания.
Натан взял из стопки писем листок бумаги и пробежал его глазами. Нахмурившись, он взглянул на Эвелин, потом на Клер.
— Извините, леди Бальфур, между жителями моего поместья возник спор, и мне надо срочно вмешаться.
— Да-да, конечно, — промурлыкала Клер. — Не буду вас задерживать. Я и сама сейчас уеду, вот только заберу свою дочь.
— Так скоро? — спросила Эвелин после того, как Натан ушел.
— Не хочу вам мешать, и потом, если честно, я тороплюсь: к концу дня мне надо быть в охотничьем домике во Фригейте.
— И ты едешь туда в карете герцога? — с подозрением спросила Эвелин.
Клер загадочно улыбнулась.
— Очень щедро с его стороны, не так ли?
— Клер, ты собираешься на свидание с герцогом и берешь с собой Харриет? — не удержалась от вопроса Эвелин.
— Не смотри на меня с таким осуждением! — засмеялась Клер. — Харриет гораздо лучше знает жизнь, чем ты думаешь. Она прекрасно все понимает, к тому же мы найдем, чем ее отвлечь. Например, она любит лошадей, а во Фригейте их должно быть много. Как-никак это охотничий домик.
Эвелин осуждающе покачала головой: ведь Харриет совсем ребенок.
— Ох, мне не терпится поделиться новостью! — вдруг прошептала Клер. — К тебе заходил Данхилл. — Она оглянулась через плечо на Бентона и поспешно схватила Эвелин за руку. — Знаешь, он вполне благосклонно воспринял мой совет и обещал купить два билета до Франции! Если бы только тебе удалось вернуться в Лондон…
— Так вот откуда пошла эта жуткая сплетня! — раздраженно бросила Эвелин. — Что ты ему сказала?
— Ничего! Ведь я понятия не имела, где ты! — Она сделала невинные глазки. — Я только предупредила его, что, если ты ему действительно дорога, он должен помочь тебе выбраться из трудной ситуации.
— А потом ты раструбила всем и каждому о его намерении?
— Я никому ничего не говорила! — упиралась Клер. — Всего одной-двум самым близким подругам. — Клер притворилась обиженной. — Я не хотела, чтобы о тебе беспокоились! А почему ты недовольна? Ты помирилась с мужем? Что ж, я тебя понимаю: он такой… красивый мужчина!
— Клер!
— Я была знакома с его другом, — беспечно продолжила Клер, — лордом Ламборном. Ох, Эвелин, милая, многие дамы мечтают жить в таком окружении, как ты.
— О Боже, Клер, прекрати, пожалуйста! Ламборн… — Эвелин не знала, как объяснить свое отношение к этому человеку, но он никогда не был ей симпатичен. — Он мне как брат, — неубедительно сказала она и быстро сменила тему. — Послушай, как тебя угораздило сблизиться с герцогом Кентским?
Клер пожала плечами:
— А что, он тебе не нравится?
— У него было почти столько же любовниц, сколько у Георга, — напомнила ей Эвелин.
— Правда? Ой, Эвелин, посмотри на часы! Мне надо срочно забрать Харриет и ехать дальше. Я не хочу, чтобы герцог меня ждал.
Эвелин провожала Харриет с тяжелым сердцем. Уже смеркалось, когда девочка вслед за своей мамой села в герцогскую карету; вид у нее был несчастный. Эвелин изо всех сил уговаривала Клер оставить Харриет в Истчерче, но та не захотела даже слушать.