Скажи герцогу «да»
Шрифт:
Нет!
Дженис едва не выкрикнула это и в который раз порадовалась, что сидит. Они все перепутали! Это Маршу Финн соблазнил в Ирландии и бросил… Не ее!
Дженис едва не стало дурно от услышанного.
На сестру она не сердилась: бедняжке немало пришлось пережить, но случившееся оказало на саму Дженис разрушительное влияние.
Ну как теперь она сможет защитить себя? Ей до конца своих дней не опровергнуть эти слухи, да и как можно оправдаться, не затронув репутацию любимой сестры? Значит, придется терпеть и улыбаться: делать вид, что
Но следовало признать, Дженис знала, что слухи не возникают на пустом месте: они с Финном действительно побывали на нескольких приемах в Лондоне, — но тогда она и представления не имела об их с Маршей прошлом.
А уж что касается… никогда!
Да, они целовались в Воксхолле, но ничего больше: обменялись несколькими поцелуями на темной тропинке, вдали от света фонарей. И все. Не стоит и вспоминать, что даже этот вполне невинный флирт угнетал ее и заставлял испытывать чувство вины. Она понимала, что вела себя безрассудно, но не думала, что кому-то этим навредит.
И вот пожалуйста… Мама всегда говорила, что слухи способны убить: от них страдают ни в чем не повинные люди, — а потому следует вести себя пристойно, дабы не давать повода для сплетен.
Дженис не могла прийти в себя от ужаса, унижения и ярости.
Будь проклят этот чертов Финниан Латтимор, разрушивший — и все еще продолжавший разрушать — их жизнь!
Но еще больше она злилась на саму себя, оттого что поддалась его фальшивому обаянию.
— Откуда тебе все это известно? — продолжала между тем леди Опал.
— От миссис Баррет, жены доктора, а та, в свою очередь, узнала эту историю в Лондоне от одной из своих близких подруг.
— Но это не может быть правдой: его вынудили бы жениться на леди Дженис.
— Вот именно. Или вызвали бы на дуэль мужчины ее семьи: братья, отец. Такой скандал не оставили бы без отмщения.
— Но он потом куда-то исчез, — задумчиво проговорила леди Опал. — Может, его выслали?
— Его брат женат на ее сестре, так что…
Раздался смех.
— Ты права. Но слухи столь деликатного свойства живут годами.
— До тех пор пока леди Дженис не выйдет замуж скорее всего.
— Ну, с такой-то репутацией — и замуж?
— Возможно, поэтому семья и вмешалась… Всем известна честность и порядочность Шервудов. У старшей сестры леди Дженис безупречная репутация, так что всякий, прежде чем передать эту сплетню, дважды подумает…
— Почему же тогда миссис Баррет рассказала об этом тебе, а ее подруга в Лондоне, в свою очередь, ей?
— Сын миссис Баррет, художник — у него своя студия в Мейфэре, — всегда очень интересовался леди Дженис. Вот подруга миссис Баррет и сочла необходимым поведать ей эту историю. А еще раньше и ее сын мечтал жениться на леди Дженис.
— И кто же эта подруга?
— Леди Коркоран.
Дженис закрыла глаза ладонями. Сын леди Коркоран, Маркус, был самым серьезным ее поклонником, и она никак не могла понять, почему он внезапно… исчез.
Теперь поняла.
— И миссис Баррет сообщила все это тебе… Почему?
— Потому что застала не в лучшем расположении духа, — сказала леди Роуз. — Вся в слезах, я сетовала, что у меня нет поклонников. Видимо, чтобы успокоить, она рассказала об одной девушке — леди Дженис, — которой еще хуже, чем мне, и посоветовала вспоминать о ней всякий раз, когда мне захочется себя пожалеть. Еще она предупредила, чтобы я никому не говорила об этом.
Боже милостивый! Дженис стоило огромного труда терпеть этот кошмар, на нее накатывала дурнота.
— Значит, и в самом деле не было никаких пагубных последствий, поскольку все члены ее семьи желанные гости в каждом доме, а в школу леди Чедвик очередь. И вот пожалуйста: леди Дженис приглашена в дом герцога.
— Его чокнутой бабулей, — усмехнулась леди Роуз. — Пока она здесь, мы умрем от скуки. Независимо от того, верны слухи или нет, она изо всех сил будет стараться показать себя с лучшей стороны.
— Какое тяжкое испытание для всех нас! И тем не менее она меня очень заинтересовала.
— Придется терпеть ее присутствие какое-то время. Мужчинам тоже не очень-то комфортно с ней. Не думаю, что они слышали эту сплетню, иначе по крайней мере поприветствовали бы ее более любезно.
Женщины рассмеялись, и этого оказалось достаточно, чтобы Дженис практически перестала дышать.
— Она и в самом деле похожа на нас, — отсмеявшись, сказала леди Роуз. — Прежних.
— Да, когда мы думали, что у нас есть выбор.
— Хотя его нет ни у кого, и нечего было зря тратить время.
В комнате повисла тишина.
— Может, предупредить ее?.. — нарушил молчание голос леди Роуз.
— Была нужда заботиться о ней! — отрезала леди Опал. — Своих проблем невпроворот. А у нее прекрасная семья: есть к кому обратиться за помощью.
Затем раздалось шуршание юбок, хлопнула дверь.
Они ушли.
Дженис наконец-то смогла выдохнуть.
Ничего удивительного.
Ничего удивительного в том, что три ее серьезных поклонника исчезли один за другим. Ее репутация висела на волоске, достаточно одной маленькой неосторожности…
Как, например, с грумом?
Потрясенная, она судорожно сглотнула, внезапно осознав, что уже очень давно пребывает в крайне сомнительном положении, даже не подозревая об этом. Ситуация могла бы показаться забавной, когда бы не была настолько серьезной.
Все ее личное достояние — это репутация; все остальное она получила от своих родителей: и немалое состояние, и прекрасное образование, а также внешность и даже способности.
В силу застенчивости и склонности к уединению Дженис оказалась неспособной блистать в обществе подобно Марше и маме, но ей все же удавалось как-то участвовать в светской жизни до тех пор, пока…