Сказки и легенды Вьетнама
Шрифт:
Ты Дат был родом из провинции Кхоай-Тяу и занимал пост начальника хюена Донг-Куан. Соседним хюеном управлял его друг Фунг. Оба мандарина часто проводили время друг у друга в гостях в долгих сердечных беседах, Фунг имел единственного сына, которого звали Чонг Куи, а начальник хюена дочь по имени Ни Кхань. Чонг Куи и Ни Кхань были красивы и наделены талантами. Родители решили поженить своих детей. Чонг
Войдя в семью Фунгов, Ии Кхань изо всех сил старалась угодить своим новым родственникам, она была примерной женой и хорошей работницей в доме. Все в деревне заметили трудолюбивую девушку. Ее хвалили за скромность и старательность.
А молодой супруг, наоборот, делами занимался мало и норовил все время отдавать развлечениям. Он очень огорчал молодую жену своим поведением. Много раз Ни Кхань советовала ему заняться делом, как подобает настоящему мужчине, но он не слушал ее.
Прошел год. В провинции Нге-Ан вспыхнуло восстание. Король не знал, кого из губернаторов послать на усмирение повстанцев. Выбор его пал на Фунга. Королевские министры давно уже невзлюбили этого человека за независимый характер. Они и назвали королю имя Фунга, надеясь, что это назначение будет для него последним.
Губернатору Фунгу пришлось подчиниться воле короля, и он стал собираться в путь. На прощанье он сказал своей невестке:
— Путь нам предстоит неблизкий. И я не хочу, чтобы ты провожала нас. Оставайся дома и жди, когда восстание будет подавлено. Думаю, скоро ты снова свидишься со своим мужем.
И он ласково посмотрел на Ни Кхань и Чонг Куи. Молодой супруг, видя, что ему придется расстаться с женой, заколебался. Тогда Ни Кхань сказала ему:
— Нашего отца посылают на усмирение восстания, потому что его невзлюбили королевские министры. Всем ясно, что это назначение равносильно смерти. Путь до Нге-Ана очень далекий, множество трудностей и опасностей ждет вас. Поэтому ты должен быть рядом с отцом. Ведь больше некому его защитить. А обо мне не беспокойся, я буду ждать тебя!
И Чонг Куи, хотя ему и не хотелось, отправился с отцом в мятежную провинцию. Ни Кхань осталась в Донг-Куане. Через некоторое время умерли ее родители. Ни Кхань похоронила их, а затем уехала к своей тетке.
В то время у тетушки Лыу Тхи гостил племянник офицер. Красивая молодая женщина очень понравилась ему, и однажды, улучив удобный момент, офицер объявил Ни Кхань о своем намерении жениться на ней.
Ни Кхань испугали слова офицера. Она побежала к няне, что жила в доме тетушки, и попросила у нее помощи.
— Я приехала сюда на то время, пока мой муж сражается с мятежниками, — говорила она. — Если он погибнет, я не переживу его смерти и никогда не смогу принадлежать другому! Если ты любишь меня, няня, и хочешь мне помочь, то поезжай скорее в Нге-Ан, отыщи Куи и скажи ему, чтобы он скорее возвращался.
Няня тут же собралась и уехала. С большим трудом добралась она до Нге-Ана. Путь ее был нелегок, так как в деревнях было неспокойно. Прибыв в город, она стала расспрашивать о Чонг Куи и от одного старика узнала, что губернатор Фунг умер. После смерти своего отца Чонг Куи
Поблагодарив старика, няня отправилась на розыски Чонг Куи. Долго она бродила по городу, наконец очутилась на базаре. Здесь ей указали на Чонг Куи. Он очень удивился, когда увидел посланницу от своей жены. Он пригласил ее в свое жилище, находившееся поблизости. Помещение, где он жил, нельзя было назвать домом, это была ветхая лачуга, которую продувало со всех сторон. Посредине стоял стол, уставленный пустыми бутылками из-под вина. В углу лежала охотничья собака, а рядом клевал зерно петух-боец.
— Я хоть и далеко от дома, но все время думаю о семье и о Ни Кхань, — сказал Чонг Куи няне.
Выслушав рассказ старухи и просьбу Ни Кхань, Чонг Куи заторопился и на следующее утро был уже в пути.
Еще издали увидела Ни Кхань своего мужа и бросилась к нему, они крепко обнялись. Оба были счастливы, что встретились после долгой разлуки. Но радость Ни Кхань была недолгой.
Чонг Куи успел за это время так втянуться в картежную игру, что не мог оставить это занятие. Скоро он нашел новых приятелей и снова повел разгульную жизнь. Особенно Чонг Куи сдружился с одним купцом по имени До Там. Чонг Куи задумал захватить себе все богатство До Тама, а купец имел тайную мысль отобрать у Чонга Куи его красавицу жену. Так они просиживали за картами целые дни, не зная о тайных замыслах друг друга.
Ни Кхань много раз просила мужа бросить игру.
— Этот купец набил руку на обманах, — говорила она. — Поостерегись его. Если ты будешь выигрывать вначале, то потом все равно останешься ни с чем.
Чонг Куи только отмахивался:
— Не мешай и не лезь не в свои дела. Я сам знаю!
Однажды у До Тама собралась большая компания, должны были крупно играть. До Там вынул тысячу монет и положил рядом с колодой карт. Увидя деньги, Чонг Куи попросил взаймы. Но До Там согласился одолжить деньги только при том условии, что если он проиграет, то отдаст свою Ни Кхань ему в жены.
Чонг Куи был уверен в своем успехе и сразу же согласился.
Выпив целую кружку вина, он сел играть. Но ему сразу же не повезло. Он проиграл три кона кряду. Делать было нечего, и Чонг Куи послал за женой. Когда Ни Кхань пришла, муж сказал ей:
— Из-за своей глупости я доставляю тебе горе. Я проиграл тебя, и ты должна выйти замуж за этого человека… Но не отчаивайся! Скоро я раздобуду денег и выкуплю тебя.
Ни Кхань понимала, что делать нечего — таков страшный закон картежников. Она повернулась к До Таму и весело проговорила:
— Что ж, бросить бедную семью и войти в богатую— это настоящее счастье. Если я нравлюсь вам, то я охотно выйду за вас замуж… Только разрешите мне проститься с моими детьми, я их оставлю моему бывшему мужу.
До Там захохотал:
— Конечно, милая, иди попрощайся!
Ни Кхань пришла домой, обняла двух сыновей своих и, рыдая, сказала им:
— Ваш отец разлюбил меня. Я больше не могу с ним жить. Вы же останетесь с ним. Но знайте, что я не уйду и к другому.
С этими словами она выбежала из дома и вонзила себе в сердце нож.