Сказки народов Америки. Том 5
Шрифт:
И тут лев как прыгнет на Джона!
Да, такой драки не припомнит никто с самого сотворения мира, когда все звезды пели вместе в небесном хоре.
Хорошо, Джону удалось выхватить ружье! Он направил ружье на льва, выстрелил, но промахнулся.
Бросился лев наутек, а Джон прицелился еще раз и отстрелил ему кончик хвоста.
Приплелся лев к гризли и мрачно буркнул:
— Надо бы мне полежать!
— А что случилось? — спросил гризли, хотя прекрасно знал, что произошло.
— Я встретил Властелина мира, и он меня одолел, — сказал лев.
— Братец лев, а как же
— Он бросил мне огонь в глаза и гром в уши. Уж я-то знаю, как выглядит Властелин мира. Пойдем отсюда.
Сарай горит!
Перевод А. Налепина
Выйдет поутру хозяин из дому, начнет отдавать приказания рабам, а Том уже тут как тут:
— Погодите минутку, хозяин. Я ведь и так знаю, какая работа кому предстоит.
И давай разъяснять рабам, кто что должен делать.
— Ну и ну! — удивлялся хозяин и уже подумывал, что, пожалуй, старина Том — самый умный его раб и, стало быть, следует взять его в дом — пусть делает всякие домашние дела.
И через какое-то время старина Том расстался с плантацией и стал жить в хозяйском доме.
Однажды зимним вечером семья хозяина собралась посидеть у камина. Хозяин решил поразвлечься и позвал Тома. Он указал на огонь и спросил:
— Том, что это такое?
— Огонь, — сказал Том.
— Не только, — хмыкнул хозяин. — Это то, что сушит воду.
Тут к камину подошла кошка и уселась перед огнем. Хозяин спрашивает:
— Том, кто это?
— Кошка, сэр.
— Не только, — снова усмехнулся хозяин. — Это высоко-прыгающая-за-мячом.
Старине Тому наскучило отвечать на вопросы, и он отошел к окну. Хозяин подошел посмотреть, на что уставился Том, и спросил:
— Что это ты там увидел?
— Стог сена, — сказал Том.
— Не только. Это высокая башня.
Тогда старина Том сел в кресло и стал дожидаться, когда ему разрешат уйти спать. Ему не хотелось пачкать ковер в гостиной, поэтому он снял башмаки. И тут хозяин спросил:
— Что это, Том?
— Мои башмаки.
— Не только, — сказал хозяин, — это твои шагоходильники.
Потом хозяин указал на свою спальню и спросил:
— А что там?
— Кровать, — сказал Том.
— Не только, — отвечал хозяин. — Это благоуханное место отдохновения. Сейчас я там лягу спать, ведь завтра нам предстоит тяжелая работа.
Хозяин улегся спать, старина Том тоже поднялся к себе на чердак и тоже лег в постель.
В это время кошка прыгнула через очаг, шерсть ее загорелась, и она в испуге бросилась на улицу.
Посмотрел Том в окно, увидел, что кошка промчалась мимо стога и подожгла его, и завопил:
— Хозяин, хозяин! Скорее вставайте с вашего благоуханного места отдохновения! Одевайте шагоходильники! Ваша высоко-прыгающая-за-мячом пробежала через то, что высушивает воду, и подожгла высокую башню!
Старый хозяин даже не шевельнулся, а лишь сказал жене:
— Слышишь? Ну и смышленый у меня раб!
А Том видит, что хозяин не идет, и давай вопить:
— Хозяин, хозяин! Скорее вставайте с вашего благоуханного места отдохновения! Одевайте шагоходильники! Ваша высоко-прыгающая-за-мячом пробежала через то, что высушивает воду, и подожгла высокую башню!
Старый хозяин опять только хихикнул и сказал жене:
— Этот парень молодец! Как хорошо запомнил все, чему я его учил!
Кричал, кричал старина Том, звал, звал хозяина, да все, видать, напрасно. Тогда подбежал он к окну хозяйской комнаты и как гаркнет:
— Да вставайте же вы с кровати, надевайте башмаки! Бегите на улицу! Гасите стог! Его ваша чертова кошка запалила! Дождетесь, что вся ферма сгорит!
Вот тут-то уж хозяин поторопился.
Шестнадцатый и сатана
Пересказ Н. Шерешевской
Однажды хозяин говорит ему:
— Шестнадцатый, мне нужен торф. Пойди на болото, нарежь его и принеси сюда.
— Пойдем-сделаем, хозяин, — отвечает Дылда Шестнадцатый.
Идет на болото, нарезает торф кусок за куском по 12x12 футов [35] , приносит к дому и складывает штабелями. Во! А другому не поднять бы и одного куска ни за что.
Другой раз белый хозяин говорит Шестнадцатому:
— А ну-ка притащи мне упряжку мулов. Надо осмотреть их хорошенько.
35
Стр. 175. Фут — единица длины в системе английских мер, равная 0,3048 м.
Отправился Шестнадцатый на пастбище, схватил обоих мулов за уздечку и хотел уж отнести к дому, да мулы заартачились. Головой мотают, копытами бьют, в разные стороны дергают — все уздечки порвали, негодные. Что делать? Подхватил Шестнадцатый одного мула под одну руку, другого под другую и принес их в дом к хозяину.
— Ну, — говорит белый хозяин, — вижу я, коли ты с упрямыми мулами так управился, значит, все тебе нипочем. Ты самого сатану, стало быть, изловить сможешь.
— Пойдем-сделаем, хозяин, — говорит Дылда Шестнадцатый. — Только вот дайте мне девятифунтовый молот, кирку да лопату.