Сказки о сотворении мира
Шрифт:
Оскар натянул Артуру на голову обруч, который смастерил заранее и даже рассчитал на нем дырки для установки кристаллов.
— Буду облучать тебя малыми дозами хронального поля. Начнутся видения — не пугайся. Испугаешься — не дергайся, сиди смирно. Только не пытайся вспомнить, что было в лесу. Мало ли, какой там контент! Постарайся не думать вообще.
— Это как? Я не умею. Я всегда что-то думаю.
— Думай о чернилах, которыми рисуют татуировки. Вспоминай их состав.
— А чего вспоминать? Их продают готовыми.
— Совсем плохо дело…
— Слышишь,
— Куда уж дурнее, Деев? — Оскар, надел очки, перчатку, и стал недоступен для глупых вопросов.
На всякий случай Артур решил помолчать. Он закрыл глаза, сел в позу лотоса и приступил к медитации, но сосредоточиться не получилось, потому что светлое поле накрыло его, словно опустилось с потолка легким облачком. Остался только зеленый огонек, словно маяк из иного мира, но и он вскоре сгинул. Тело стало приятно покалывать, воздух заискрился вокруг, заиграл, словно капли дождя в холодный осенний день вдруг прилетели к нему из России и напомнили что-то забытое. Артур поймал ощущение сырости в сапогах, мокрой, прилипшей к плечам одежды. Его воображение разыгралось образами хвойного леса и обнаженной девой с распущенными волосами. Артур хотел окликнуть деву по имени, но имя вывалилось из памяти. Он потянулся к девице рукой, но получил затрещину. Артур взглянул на свои руки и вскрикнул от ужаса. Они были черные, словно обугленные в костре. От страха он вскочил с места раньше, чем облако растворилось вокруг его головы.
— Что стряслось? — спросил Оскар.
— Запах…
Физик снял очки, чтобы рассмотреть товарища.
— Какой запах?
— Печеной картошкой вдруг завоняло. Откуда ее принесло? Ты не пек картошку? Ох, я бы сейчас навернул… с зеленым лучком.
Оскар снял с пациента «корону» и вынул кристаллы.
— Картошку пекли в экспедиции, — сказал он.
— Ну, пекли, — согласился Артур. — Это ж я в золе руки вымазал, потому они черные. А я забыл…
— Что еще?
— Дева голая мне явилась. Красивая… чтоб я так жил, какая красивая.
— Ну… девы голые к тебе, Деев, являются регулярно. Этот факт науке известен. Иди, проветрись, пока я обработаю твои кошмары. Может быть, ты мне понадобишься еще раз.
— Куда ж мне пойти в таком виде?
— Сделай себе экскурсию во дворец Гримальди. Странников, заплутавших в хронале, пускают туда без галстуков.
— Таких, как я — только в зоопарк. Со служебного хода. Здесь есть зоопарк?
— Не знаю. Океанариум есть. Вроде бы… Поди, полюбуйся акулами.
— Меня ж в полицию заберут!
Оскар осмотрел назойливого товарища с головы до ног.
— Да, — согласился он, — заберут. Ну, посиди тихонечко до возвращения Фреда. Он обещал принести тебе что-нибудь из тряпья. Извини, детективов нет.
— А это… можно почитать? — он указал на толстую старую книгу, лежащую в распахнутом чемодане.
— Вот это, Деев, не вздумай лапать. Сразу голову оторву. Можешь почитать рекламный буклет итальянской кухни, а потом высунуться в окно, и все это понюхать.
— А попробовать?
— Потерпишь, пока я не закончу работу.
Первой в мастерскую вернулась женщина Фреда и принялась за уборку. Артур подтащил матрас к дырке в полу и стал наблюдать. Женщина мыла полы, вытирала пыль, ее огненно рыжая шевелюра метлой моталась из стороны в сторону. Артур мечтал увидеть лицо, но лица у женщины не было. На месте лица была бледная маска, слегка припорошенная веснушками. Белые ресницы закрывали бесцветные глаза. Бледные губы никак не выделялись. Но огненная копна волос и изящная фигура заставляли Артура надеяться, что это все-таки женщина, а не фантом, порожденный опытами злобного физика. Женщина собрала в мешок мусор и вышла во двор. А Артур остался лежать у дыры, ожидая ее возвращения.
— Письмо он хотел написать… — ворчал Оскар, — Валерьяновичу… Как будто Учитель не знает, что ты жив и здоров. Что ты сделал с компом, Деев? Ты его удивил. Он с момента сборки так не удивлялся…
— Я не помню, — оправдывался Артур. — Только помню, что опрокинул ведро…
— А… Тогда понятно, в чем дело.
— Лужу я вытер.
— Ты обнулил мне информацию за месяц работы.
— Тогда пардон.
— Нет, Деев, надо тебя отправить подальше. Компьютер плохо реагирует на твое присутствие в комнате.
Женщина вернулась с пакетом еды и стала раскладывать ее на подоконнике: яркие коробочки и бутылочки, пластиковую посуду, которую женщина ленилась мыть и просто выносила в помойку. Все было сервировано как в ресторанах, с салфеточкой под тарелками, с пластмассовой вилочкой и ножом. Артур посчитал. К столу ожидалось три персоны. Разумеется, одна из них — сама женщина. К ней придут в гости два здоровых лба, таких же, как Фред, и это будет достаточно, чтобы хорошенько побить барбоса. Побить так, чтобы больше не воровал чужие штаны. Тревога закралась в душу Артура, но гости не шли, и женщина принялась воздвигать сидячие места из коробок, заботливо накрывая их тряпками.
— Оска-а-ар! — крикнула вдруг она с грассирующим французским прононсом, и сердце екнуло у барбоса в груди. — Спускайтесь обедать. — Женщина подошла к лестнице, подняла к потолку свое бледное веснушчатое лицо, и увидела восторженные глаза подростка, застуканного на форточке женской бани. «Совсем молоденькая, — отметил про себя Артур, — а уже такая шалава». — Арту-у-ур, скажи Оска-а-ару, что обед готов, — сообщила девушка, и Артур проглотил язык. — Ты Артур? — улыбнулась она. — Я — Тати-и-и. Татьяна. Говоришь по-французски? Не говорит… Боже мой, какая интрига!
За завтраком, в промежутке между булкой и йогуртом, Артур рассмотрел лицо рыжеволосой Тати. Девушка была не особо красива, но чертовски мила. Артур не помнил, чтобы какая-нибудь другая женщина вызывала в нем желание смотреть и смотреть, не отрывая взгляда. Тати была удивительно грациозна, женственна и, если б не бородатый Фред, никакая сила не заставила бы барбоса надеть штаны и отправиться на экскурсию во дворец Гримальди, вместо того, чтобы остаться здесь, и помогать по хозяйству. Артур подавился сыром, желая выразить хозяйке свое восхищение.