Сказки старого дома
Шрифт:
Грузимся в шлюпку среди ночи. Шестеро гребцов, мы с Капитаном и еще два пожилых матроса. Они согласились сменить экстремальную службу у сэра Грегори на более спокойную у сэра Виктора. Остров Альберта почти не виден. Тем более не может быть виден оттуда и "Морской ветер".
— Сэр Виктор, а почему у Грегори нет ни помощника, ни штурмана?
— Сам видишь, в каких обстоятельствах всё происходит. Почти невозможно найти людей, которым можно доверять, и при этом с необходимым опытом. Вот Грегори и за капитана, и за штурмана. А обязанности старпома,
Пристали к берегу, высадились. Шлюпка сразу же ушла обратно. Потихоньку добрались до дома. До рассвета еще далеко, и спать не хочется. Капитан пошел знакомить новых слуг со своим хозяйством. Я же вытащил на террасу кресло и принялся обстоятельно созерцать свое любимое небо. Оно, конечно, синее и со звездами, но звезды какие-то не те и не там. Всё равно красиво и таинственно.
В "Раке" утром тихо.
— Здравствуй, Люк.
— Здравствуйте, сэр Виктор. Привет, Серж. О, кого я вижу! Питер, Макс, какими судьбами? Будете работать у сэра Виктора? — старые приятели обнимаются. — Вместо Квали и Мамбо? — и вдруг что-то поняв, Люк замолкает.
Марианна шуршит юбкой, обслуживая нас четверых. Новые слуги и одновременно матросы исподволь ласкают ее взглядами. Всё как обычно. Седина в бороду — бес в ребро.
— Ваш завтрак, сэр Виктор. Ваше утреннее вино, Серж, — и все такое прочее.
Уходим после завтрака в контору к Люку, оставив остальных двоих за столом.
— Квали и Мамбо погибли вместе с яхтой.
— Жаль ребят, сэр Виктор. Толковые и надежные, хоть и черные. И кто это их?
— Ржавый. Но и он сам после этого не долго прожил. Вздумал поохотиться за красным кораблем с тысячей пушек. На том и погорел. Ребята, видишь, есть. Нужна новая посудинка не хуже старой.
— Ржавый, Ржавый… Стало быть, мы ему так и останемся должны триста фунтов за еще не сбытый товар.
— В отчете укажешь их как возмещение пострадавшим от него.
Возвращаемся в зал еще попить утреннего вина. В таверну вошли двое. Огляделись и присели за стол в углу. Марианна побежала к ним.
— Этим-то что здесь нужно? Никогда раньше не заходили, — удивился Люк.
— А кто это? — спрашиваю я.
— Из губернаторской челяди. Не поймешь кто. То ли слуги, то ли стряпчие. Подозрительно, что они явились сразу вслед за вами. Из дома губернатора в нашу таверну никто никогда не ходит. Предпочитают ту, которая в верхнем городе.
— Ладно, Бог с ними. Ты не в курсе, кто здесь может продать нам подходящую лодку?
— Да так что-то сразу на ум ничего и не приходит. Разве что вдова Хенкса. Славный был лодочный мастер. Я не слышал, чтобы его яхта к кому-то перешла. Можем сходить поговорить с ней. Это рядом.
— Отлично. Пойдем.
Двое из губернаторской челяди поднялись и исчезли за дверью. Марианна подошла к нам.
— Люк, эти двое, — она кивнула на дверь, — интересуются Ржавым Биллом.
— Что спрашивали?
— Кого он искал, с кем разговаривал. Не говорил ли, когда вернется.
— А ты?
— Что видела, то и сказала.
— Ну и правильно. Многие видели то же, что и ты, — Марианна отошла.
— Чудеса. Губернатор ищет Ржавого Билла?
— Возможно, у них вчера была запланирована встреча. А Ржавый не пришел, резко снявшись с якоря, — предположил Капитан. — Ему важнее было не упустить меня и добраться до красного корабля. Должен признать, что слежку он провел безукоризненно.
— Ему удалось выследить "Морской ветер"? — забеспокоился Люк.
— Да, но удачи ему это не принесло. Никто не уцелел.
— В свете этих событий нужно ждать выхода на сцену самого губернатора, — присоединился к предположениям и я. — Он, видимо, что-то собрался делать или уже сделал, а Ржавый вдруг пропал и где пленницы, что с ними, неизвестно. Вряд ли сэр Хаксли станет что-то выяснять у сэра Виктора через подручных. Ведь многие знают или догадываются, что последним собеседником Ржавого был сэр Виктор. И губернатору об этом доложат.
— Не исключено, но пока губернатор еще не наступает нам на пятки, пойдем и поговорим с вдовой Хенкса. Потом, Люк, подготовь на всякий случай людей к встрече губернатора. Сам знаешь, что это за крыса. Не к добру его активность. Разговор если и будет, то довольно щекотливого свойства. Для такой беседы в свою резиденцию Хаксли приглашать не будет.
Вдова Хенкса оказалась еще не старой и сговорчивой женщиной. Яхту покойного Хенкса сэр Виктор приобрел у нее за сорок фунтов. Дороговато вроде бы, но имя мастера… Осмотрев приобретение, Капитан довольно хмыкнул и выразил желание немедленно опробовать ее на ходу. Погрузились. Резвая и легкая в управлении оказалась штучка. Питер и Макс мигом с ней освоились. Покрутились в бухте, вышли в море, вернулись и подогнали к причалу, где раньше стояла погибшая.
— Чудесная вещь! — заявил Питер, — вы видели что она вытворяет, идя галсами против ветра? Другая так и при боковом не сможет, сэр Виктор.
— Согласен. Приведите ее в порядок. Не пришлось бы нам на ней в бега подаваться. Хотя нет. Хаксли трус, как всякая сволочь, но может попытаться хотя бы чем-то нагадить.
Сидим на террасе дома, попиваем утреннее вино и обозреваем лазурные дали. В общем, ведем себя как люди, честно сделавшие все, что нужно, и теперь с чистой совестью свободные от забот. Вдруг сэр Виктор спохватывается:
— Черт, про тряпки-то совсем забыли! Где список-то? — и начинает шарить по карманам. — Ага, вот он. Так-так, ну, это, наверное, найдем. Это подберем. Это есть. А это что? И это, и это — понятия не имею. Серж, посмотри, — и тыкает пальцем в строчки.
— Может, лекарство? Нужна Марианна.
— Точно.
Опять спускаемся в порт, находим таверну "Рак", обнаруживаем Марианну, суем ей список, берем Люка и все тащимся на склад. На самом деле это не склад, а пещера Али-Бабы. Описывать бесполезно. Проще сказать, чего там нет. И это отсутствие немного погодя обнаружилось. Марианна отбирает несколько платьев и ворох еще каких-то мелких предметов женского туалета.
— Нужно кое-где немного ушить, — говорит Марианна, сверяясь с запиской. — Это быстро, и швея тут неподалеку. Пойдем, — и запихивает все отобранное в мешок.