Сказки старого дома
Шрифт:
— А вот это, это и это? — мы оба тыкаем пальцами в список в руках Марианны.
— Этого здесь нет. Надо зайти в лавку рядом со швеей.
— А что это, вообще, ты можешь хотя бы сказать?
— Вот это добавляют в воду для мытья, чтобы кожа рук приятно пахла. Вот этим подкрашивают брови и ресницы. А это для губ и щек.
— Косметика, — ахнул Капитан. — Это заговор!
— Нет, это уже подготовка диверсии против наших, — поправил я.
— Как ни называй, а до чего уже дошло!
— Чего вы так всполошились и что такое косметика? — заинтересовалась Марианна.
— Тебе
Говорить, что мы дотащили до швейки мешок, было бы явным преувеличением. Тащил я один. Вернувшись в кабак, долго сидели молча. Наконец Капитан не выдержал:
— Ты только подумай, нет, мы, конечно, предполагали такое возможное развитие событий, но с такой стремительностью…
— Вот и оставляй их без присмотра, — посетовал я, — там, наверное, уже и сейчас черт знает, что творится. А если этой диверсантке еще подвезут и боеприпасы, то спасения уж совсем никакого ожидать не придется. Нужно ее как можно скорее изолировать. Может, попросить Марианну взять к себе эту пару на время?
— Нет, есть идея получше. Да и оставшееся наследство Ржавого Билли правильно пристроим. Тут есть довольно толковый юрист-нотариус. Сходим к нему.
Вывеска "Королевский юрист и нотариус Перри Смит" обнаружилась выше по улице. Мистер Перри принял нас с просто невозможным почтением, рассыпаясь перед сэром Виктором в уверениях и изъявлениях. Сразу видно — та еще шельма!
— Мистер Смит, — начал Капитан, — я ваш давний клиент и знаю, что к вам стекаются сведения о купле-продаже домов в Порт-Альберте. Мне нужен небольшой дом на четыре-пять просторных комнат, включая для прислуги, с кухней, террасой или большим балконом и живописным двориком. Найдется что-нибудь такое?
— А на какую сумму, сэр Виктор?
— Не важно. Посмотрим и решим, стоит дом того, что за него просят, или нет.
Мистер Смит немножко скис. Не удастся какой-нибудь хлам подогнать к максимально возможной сумме, имеющейся у покупателя.
— Сейчас я взгляну бумаги. Вот, есть на продажу три дома примерно требуемого размера, а остальное нужно смотреть. Я вас сопровожу.
Мистер Смит запер контору, и мы двинулись в путь. Первый дом в центре города даже не стали смотреть. Сразу видно, что очень старый, неказистый. Второй оказался на окраине. На вершине холма, один незастроенный, пологий склон которого спускался к морю далеко за пределами порта. Расположение дома очень заинтересовало Капитана. И сам дом снаружи весьма миленький. Понятно, что и построен недавно, раз на окраине. Смит отпер калитку. Есть и дворик, и терраса в сторону моря, увитая цветущими растениями. Четыре большие комнаты внизу и мансарда для прислуги. Кухня, само собой. Мебели немного, но самая необходимая есть. Даже постельное белье и посуду бывшие хозяева оставили.
— Мистер Смит, дом продается со всем, что в нем есть?
— Да, включая запасы в погребе.
— Что за запасы?
— Вино. К дому прилагается еще и небольшой участок земли неподалеку с виноградником
— И сколько за него хотят?
— Триста фунтов за дом и двадцать пять за виноградник.
Сэр Виктор изобразил на лице великое раздумье, а Смит затаил дыхание.
— М-м-да-а, виноградник-то вроде и ни к чему. Хотя с другой стороны, погреб вроде и не мешает. Но не хочу тратить лишнее. Я, пожалуй, возьму дом, если виноградник будет бесплатным приложением.
На физиономии Смита явное облегчение.
— Я уполномочен владельцем вести торг в пределах десяти процентов цены и оформить сделку от его имени.
— Я тоже уполномочен. В купчей должно быть не мое имя. Тут есть какие-нибудь сложности?
— Никаких. Только доверенность на совершение сделки от лица, на имя которого будет купчая.
— Но, мистер Смит, ведь эта доверенность к купчей потом не прилагается, как свидетельство верности сделки?
— Нет, конечно.
— А мы ведь с вами видели эту доверенность и знаем, что она была.
— Безусловно, была. Я могу это подтвердить хоть под присягой.
— Так что у нас всё отлично складывается. Мы с вами пойдем оформлять сделку, а мой помощник сходит за деньгами, — и уже мне на ухо: — В конторке справа — отсчитай. Вот ключ.
В конторке действительно оказалась вместительная шкатулка, доверху набитая золотыми монетами английского казначейства. Тут же и несколько пустых кошельков. Триста фунтов стерлингов даже золотыми монетами, оказывается, весьма прилично весят. У мистера Смита по условиям сделки стороны уже пришли к согласию. Я положил мешок с деньгами на стол.
— На чье имя, сэр Виктор?
— Анабель Чарльстон.
— Так и пишем: Анабель Чарльстон, — старательно выводит на бумаге мистер Смит. Но вдруг отрывает руку и поднимает голову: — Это не та ли…
— Мистер Смит, — обрывает его Капитан, — мы ведь с вами давно сотрудничаем. Не так ли?
— Так, сэр Виктор.
— И вы знаете, что я человек слова, на которое можно положиться?
— Так, сэр Виктор.
— Я вам совершенно определенно обещаю, что с вами ничего не случится. И даже губернатор не потеряет в вашем лице карточного партнера. Если вы не будете проявлять чрезмерной догадливости и интереса относительно этого имени и лица за ним. И упаси Бог, неуместной разговорчивости о появлении этого имени в ваших бумагах, которых, кроме вас, никто и не видит.
Мистер Смит боязливо поежился, несмотря на спокойный и вежливый тон клиента, — Я только хотел заметить, что очень красивое имя у этой дамы, сэр Виктор.
— В этом вы совершенно правы. Заканчивайте, — и Капитан достал свой кошелек. — Вот десять золотых за ваши труды.
Наконец все написано, проверено, нужные подписи и печати поставлены, деньги пересчитаны, документ свернут в трубку, перевязан лентой и вручен сэру Виктору. Возвращаясь в таверну, заглянули к швейке, расплатились за работу и захватили с собой Марианну, мешок и боеприпасы, которые она там добыла в соседней лавке. Мешок, понятно, опять тащил я. Усадив меня за стол в конторе Люка, сэр Виктор достал перо и бумагу.