Чтение онлайн

на главную

Жанры

Скелетжер Ловкач. Игра с огнем

Ленди Дерек

Шрифт:

— Не ранена?

— Ни царапинки. Как я поняла, этого типа прислали меня убить. Он зомби. Я его подожгла, и он убежал.

— Ты его подожгла?

— Ага! — Валькирия радостно улыбнулась. — У меня получилось! И даже совесть не мучает, он все равно ничего не чувствует.

— А если бы чувствовал, тебя бы совесть мучила?

— Да нет, наверное. Он хотел меня похитить! Так ему и надо.

— Он не объяснил, почему Мстигер велел напасть на тебя?

— Нет.

— Хм-м-м…

— Так куда мы едем?

— Сейчас захватим… У тебя точно все нормально?

— Правда,

все замечательно. Мне даже понравилось. Кого мы захватим?

— Человека по имени Трофим Подколодный. Его сопровождают два русских чародея, они ведут следствие по делу о побеге Мстигера.

— Ага. А можно спросить, кто такой Трофим Подколодный?

— Как утверждает он сам, лучший в мире специалист по Безликим.

— Значит, Моветон с сообщниками не всех еще уничтожили?

— По-видимому. Думаю, Моветон ко всему этому каким-то образом причастен.

— И Трофим Подколодный поможет нам вычислить планы Мстигера?

— Несомненно.

— Хорошо, — ответила Валькирия. — А то мне ужасно надоело, что я ничего не понимаю, а тебе?

— Да не сказал бы, — отозвался Скелетжер. — Обычно я понимаю абсолютно всё. Приятно хоть в чем-то быть неосведомленным — для разнообразия.

Валькирия покосилась на него.

— Пусть Китайна говорит что хочет, но я никогда не стану такой же самовлюбленной, как ты!

— Это приходит со временем, — с улыбкой ответил Скелетжер.

Глава 7

САННЕНФЕЛЬД

Санненфельд осторожно отслоил кусочек кожи с лица и бросил в кучку обгорелых лоскутьев, что скопилась возле его локтя. Он взглянул в зеркало, рассматривая свои раны. Лицо полностью обезображено, нос сломан, и волосы никогда уже не отрастут. Даже бровей не осталось. Санненфельд попробовал нахмуриться, эффект был совсем уже не тот.

Его тело существует благодаря магии, а не естественным процессам. Теперь его раны не заживут, каждое повреждение навсегда. Вот оно, бессмертие. Вот какое существование приходится влачить. Он — зомби. Он — ЗОМБИ.

Как ни старался Санненфельд, у него никак не получалось придать этому слову трагический оттенок. По правде, звучало оно довольно глупо.

А ведь он был ничуть не похож на тех зомби, которых показывают в кино. Он не подволакивал ногу, не стонал, не мотал головой и не пускал слюни. Одно название — зомби. Это ничего не говорит о нем как о личности. В конце концов, он не равен механической сумме своих частей. Раньше он был алчным эгоистом, гордился материальными ценностями вроде дорогих часов и гоночных автомобилей, теперь он переродился. Прежняя жизнь ушла в прошлое. У него наконец-то появилась достойная цель: служить ужасному и могущественному барону Мстигеру. А потому, несмотря ни на что, пускай даже он оказался не в состоянии напугать тринадцатилетнюю девчонку и она побила и подожгла его, все равно у него есть гордость.

В старом, полуразрушенном доме окна были заколочены досками, половицы скрипели, лестница частично сгнила. Когда Санненфельд поднимался на второй этаж, его нога провалилась сквозь ступеньку. Добравшись до лестничной площадки, он заметил, что стопа сильно изрезана, но существование в виде зомби имеет свои преимущества — кровь в его теле давно свернулась, так что раны не кровоточили, и боли он совершенно не чувствовал. Теперь он супергерой! Суперзомби.

Когда барон узнал, что операция по похищению девчонки провалилась, он, естественно, огорчился, схватил Санненфельда и проломил им стену. Ну, то есть почти. Голова и плечи торчали с той стороны, а нижняя половина туловища застряла с этой. Так он и висел примерно около часа, стараясь не шуметь.

Наконец барон подошел к его передней части.

— Дорогой мертвяк, — так он его ласково называл. — Я хочу поручить тебе задание.

Санненфельд благодарно улыбнулся.

— Приказывай, Хозяин! Я все исполню!

— Еще бы ты не исполнил. Мне нужны доспехи убитого некроманта по имени лорд Гадд. Чтобы их отыскать, потребуется много таких, как ты. Займись вербовкой новобранцев. Ты меня понял?

— Нужны такие, как я?

— Набери мне войско, мертвяк.

Санненфельд радостно закивал. Барон помог ему выбраться из пролома, с силой ударив кулаком в лицо. Санненфельд отлетел назад в туче пыли и щепок и шлепнулся на пол в дальнем углу. Он тут же вскочил на ноги, чтобы Хозяин видел, какой он сильный и крепкий, но Мстигер уже отвернулся и пошел прочь. Санненфельд не обиделся. У него было важное дело — набрать войско.

Глава 8

ПЕРВЫЙ УБИТЫЙ

Пока Скелетжер искал, куда поставить машину, Валькирия отправилась в зал для прибывающих Дублинского аэропорта, встречать троих русских чародеев. Она не представляла, как они выглядят, и понятия не имела, как их узнать. Открылась раздвижная дверь, через нее прошел человек с тяжело нагруженной багажной тележкой. Слева от Валькирии встрепенулись какие-то люди, начались радостные охи и ахи, слезы и объятия. Интересно, а как принято здороваться у русских? Валькирия искренне надеялась, что ее не заставят с ними обниматься, а уж о слезах и речи быть не могло.

Она оглянулась, Скелетжера все еще не было видно. Он-то наверняка сумеет правильно поздороваться. Пожмет им руки, и все дела. Хоть бы не пришлось целоваться в щечку! От этой мысли Валькирии сделалось не по себе.

Стало скучно стоять на одном месте. Валькирия отошла в сторонку и села. Сиденья были синие, мягкие, но не очень удобные. Раздался голос из репродуктора, только Валькирия не разобрала слов. Что-то насчет багажа, системы безопасности и, кажется, марсиан. Впрочем, о марсианах ей, наверное, послышалось.

Рядом сидела женщина, от которой пахло капустой и грязными носками. Валькирия снова встала, и тут из дверей вышли трое мужчин. Один — коренастый брюнет с густыми нависшими бровями, другой — худощавый, с такими острыми скулами, что ими можно было резать стекло. Оба в пальто-тренч и мятых костюмах, каждый с сумкой на плече. Третий незнакомец — высокого роста, весь в черном и с черной бородой. Должно быть, это они.

Валькирия подождала, пока они отдалятся от толпы, и подошла. С виду люди были серьезные. Валькирию это немного успокоило. Серьезные люди, как правило, не увлекаются целованием в щечку.

Поделиться:
Популярные книги

Титан империи 6

Артемов Александр Александрович
6. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 6

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Рождение победителя

Каменистый Артем
3. Девятый
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
9.07
рейтинг книги
Рождение победителя

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Шахта Шепчущих Глубин, Том II

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Виашерон
Фантастика:
фэнтези
7.19
рейтинг книги
Шахта Шепчущих Глубин, Том II

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12