Скиф-Эллин
Шрифт:
— Мы не собираемся гонять скот на тот берег, — возразил Авасий.
— Если ты не скажешь им это, боспорцы решат, что собираетесь, и щедро заплатят за то, чтобы валы остались, — подсказал я.
Гнур захихикал мелким бесом и толкнул Авасия локтем в бок:
— Я же говорил, что он хитрее тебя!
Послы прибыли на следующее утро. Их специально провели так, чтобы увидели частично разрушенные крепостные стены, с которыми продолжали работать наши тараны. Наверняка в Пантикапей по несколько раз в день передавали сводку с места событий, но одно дело услышать от испуганных нимфейцев, а другое — увидеть собственными глазами. Послов было почти два десятка, не считая полсотни слуг, которые несли нам ценные подарки. Количество подарков точно соответствовало количеству присутствующих на переговорах командиров.
С нашей стороны говорил Авасий, иногда поглядывая на меня или Гнура, но игнорируя наши высказанные мимикой советы. Торг шел вязко, пока скифский вождь не выдвинул условие срыть все три вала. Это предложение было настолько неожиданным, что послы хотели уже вернуться в Пантикапей за дополнительными инструкциями. Удержали их, как догадываюсь, звуки таранов, бьющих по стенам, и радостные крики осаждавших, которые приветствовали каждую новую трещину или выпавший камень. Валы послы отстояли, все три. Это обошлось им в дополнительные полсотни талантов серебра. Еще по таланту они обязались заплатить пострадавшим херсонесским купцам и вернуть им галеры с товарами и десять талантов — жителям пригородов.
После того, как условия мира были согласованы, рыжебородый первым делом попросил:
— Остановите свои тараны. Нам придется ремонтировать стены, а в казне денег совсем не останется.
После заключения мира с Боспорским царством я подумал о цене неправильного управленческого решения, принятого Перисадом. Да, надо было за чей-то счет поправить ситуацию на подконтрольной ситуации, занять чем-нибудь массу людей, завязанных на хлеботорговлю. Только вот выбрал он тех, кого грабануть казалось легче, не учтя, что это потенциальные союзники. Хотя, может быть, я недооцениваю управленческий гений боспорского царя, для которого именно проигранная война и оказалась лучшим выходом из положения. Теперь можно без опаски поднимать налоги и принимать непопулярные законы. Отрицательные эмоции будут выливаться боспорцами на люто ненавидимых врагов — скифов и их пособников херсонесцев.
65
Херсонес стремительно разрастается. Наши победы над скифами и боспорцами сочли знаком богов. Строительство новой крепостной стены тоже помогло городу обзавестись репутацией надежного, неприступного. К тому же, в Херсонес пришли большие деньги вместе с вернувшимися с богатейшими трофеями воинами. Да и мой рудник давал немалые налоги и обеспечивал работой многих мастеров. Со всех греческих полисов к нам устремились переселенцы. В первую очередь вернулись те, кто сбежал в Гераклею Понтийскую. Им не требовалось получать гражданство, так что без проблем обосновались на старом месте. В Малой Азии сейчас неспокойно. Там македонцы воевали с македонцами, деля империю покойного царя Александра. Антипатр, жестоко усмирив греков и навязав Афинам олигархию вместо демократии, разбирался в Великой Фригии с Пердиккой, своим бывшим зятем, который недавно развелся с его дочерью. Точнее, сам Пердикка поперся в Египет свергать Птолемея, а в Малой Азии оставил воевать грека Эвмена, сына извозчика, бывшего начальника царской канцелярии и одного из самых влиятельных людей при Александре Македонском. Я помню, что этот заносчивый выскочка хорошо воевал только за пиршеским столом.
Вернулся из Гераклеи и бывший владелец купленных мною клеров, который захотел вернуть их, предложил
— Людей в городе становится все больше, скоро не будет хватать еды, — подсказал я при встрече демиургу Агасиклу. — Теперь стены города передвинуты дальше, можно расширять хору в сторону таврских владений.
— Дикарям это не понравится, — возразил он.
— И что они нам сделают?! — усмехнулся я. — Защитим хору с их стороны валом и рвом. Деньги на это возьмем от продажи новых клеров. А потом заставим хозяев огородить каждый участок каменной стеной. В итоге получим дополнительную линию защиты Херсонеса.
— А кто-то захочет покупать в той стороне клеры?! — усомнился демиург.
— С удовольствием куплю два-три стандартных, — сказал я.
Греки уже подсчитали, что для нормальной жизни гражданин должен иметь клер площадью триста два с половиной квадратных плетра (двадцать шесть с половиной гектаров). Клер такого размера они и называют стандартным.
— Давай разделим там землю на стандартные клеры и предложим купить за небольшие деньги нашим гражданам. Если останутся непроданные, отдадим по более высокой цене метекам с условием, что получат гражданство, если огородят, возделают участок и соберут урожай, — предложил я. — Убьем сразу трех зайцев: увеличим количество сельскохозяйственной продукции, налогов в казну и граждан в полисе. Чем больше будет граждан, тем легче нам защищаться.
— Это надо обсудить, — изрек Агисикл.
Граждан, желающих купить землю, нашлось немного. Зато метеков, согласных стать собственниками земли и гражданства, оказалось больше, чем выставленных на продажу клеров. В результате распределили их по жребию (клеру), оправдав название, которые носили земельные участки на хоре. Новые собственники, включая меня, быстро построили стены, разбили участки на секции и навозили чернозема из степи. Мне пришлось обустраивать четыре клера. Все равно деньги некуда девать, а земля пригодится моим потомкам. Аня все чаще заводила речь, что пора бы ей родить еще кого-нибудь. По нынешним меркам двое детей — это почти бездетная семья, которая чем-то прогневила богов. Я пока сопротивлялся, но догадывался, что ночная кукушка перекукует меня. Один из этих клеров предназначался Скилуру, ставшему отцом сына, названного по моему совету Палаком. Поскольку скиф считается моим младшим братом, гражданство Херсонеса он получил автоматически, но на всякий случай я решил сделать его собственником клера. Теперь ни у кого не возникнет сомнений, что Скилур — полноправный гражданин полиса. Да и заслужил он свой клер долгой и добросовестной службой мне. Пусть его потомки, как и мои, станут херсонесскими аристократами.
66
Утром в день весеннего равноденствия, который в Херсонесе считается началом года, все мое семейство в праздничных одеждах, в сопровождении слуг и окружении других горожан, шагает к храму Диониса. Лавки, мастерские и прочие производственные предприятия закрыты на четыре дня. Весь город гуляет. Некоторые девушки и женщины в накинутых на плечи козлиных шкурах или с козлиными рожками на голове, настоящими или сделанными из искусно заплетенных волос. Говорят, раньше в эти дни женщинам разрешалось участвовать в оргиях, но теперь празднество больше похоже на маскарад.
Возле храма Дионисия уже толпа народа. Стоит веселый гул. Меня с сыном, как важных членов общества, пропускают к самому храму. Женщины и рабы остаются в задних рядах. Мы здороваемся с остальными аристократами и становимся рядом с демиургом Агасиклом, басилевсом Деметрием и полемархом Харисием. Минут десять обмениваемся новостями, ожидая. Городской оркестр, отобранный из добровольцев, начинает громко играть на флейтах и бить в барабаны. Из храма выходит главный его жрец Клитофон, поднимает руки к небу и ждет, когда наступит тишина.