Скок в постель
Шрифт:
Дюмюр(с неохотой). Но только, чтобы я не опоздала на поезд. (Задерживает Жерара.) Я своих собачек больше чем на сутки не оставляю. Особенно я привязалась к последней. Я назвала его «Цыган». Огромный, гладкий… (Чуть не оглаживая Жерара.) Вы когда-нибудь целовали боксера?
Жерар. Боксера?
Дюмюр. Боксера.
Жерар. В последнее время не припомню.
Дюмюр.
Жерар. Действительно, к счастью.
Дюмюр. Как?! Разве я вам о нем уже говорила?
Жерар. Нет.
Дюмюр. Он ухаживает за моими собачками… и за всем остальным. Он мастер на все руки.
Жерар. Вам крупно повезло. (Оба увлеклись друг другом.)
Дюмюр. Ах, мне бы найти такого издателя!
Жозиана. Вы попали в точку! (На Жерара.)
Дюмюр(лукаво грозя пальчиком). А его на сексуальность не потянет? Я никогда не доверю «своих собачек» эротоману!
Жозиана. Какой ужас! На этот счет будьте спокойны. Мой муж собирается поступать в семинарию.
Жерар(сквозь зубы). В монастырь.
Дюмюр(оглядывая его). Понравятся ли ему «мои собачки»?
Жозиана. Он их уже обожает. Но… дайте же ему переодеться! Нельзя говорить о серьезных вещах в пижаме.
Дюмюр. А пусть он ее снимет! (Смеется.) О, я неправильно выразилась… мадам, не поймите меня…
Жозиана(толкая ее к библиотеке). И в мыслях нет!.. Он через минуту к вам придет! («Затолкала» ее.)
Жерар. Ну, а сейчас в какую игру мы играем?
Жозиана. Ловим курицу, несущую золотые яйца.
Жерар. Ну, бог нам в помощь!
Жозиана(раздевая его). Прошу вас! Скорее снимайте пижаму… и делайте все, что я вам говорю!
Филипп, не видимый им, стонет от ревности.
Жерар. Я боюсь, все же, что не оправдаю ваших надежд!
Жозиана. Я вам помогу. Я уже давно научилась с Филиппом, что надо делать!
Филипп(в ярости отдергивает занавеску). Браво!
Жозиана оборачивается, Жерар В ужасе бросается в постель.
Жозиана. Ах, дорогой,
Жерар. Слава богу, раз вы появились — принимайте эстафету. Я больше не выдерживаю!
Филипп. Вы бы лучше помолчали!
Жозиана. Когда ты увидишь, кто у нас в библиотеке…
Филипп. Я сегодня уже много видел!
Жозиана. Что ты видел?
Филипп. Ничего не видел — этот негодяй моим халатом закрыл замочную скважину!
Жерар. Он подглядывал!
Филипп. Я ничего не видел!! Но все слышал!
Жерар. Что-все?!!
Филипп. Постель ходуном ходила!
Жерар. Я ее пробовал!
Филипп. Постель?!
Жерар. Да, постель!
Жозиана. Филипп, перестань твердить неизвестно что!
Филипп. Неизвестно что?!.. Ты знаешь, как называется женщина, которая занимается неизвестно чем? Неизвестно с кем?
Жозиана(поджав губы). Нет. Я с такими, в отличие от тебя, — не знакома!
Филипп. Прибереги свое остроумие для своего обойщика! Тряпичника… женоподобного…
Жерар(вскакивая). Если вы еще раз назовете меня женоподобным… я вам кости переломаю. Вам не стыдно? Лицемер! Сам женоподобный! (Жозиане.) Я видел собственными глазами, как он прохаживался с вашей дамской сумочкой!
Филипп. Нечего валить с больной головы на здоровую! Я читал ваше любовное письмо!
Жозиана. Это писал не он! И не мне!
Филипп. Ха-ха! Придумай что-нибудь по лучше!
Жозиана. Оно написано Гислене!
Филипп. А этого типа кто раздевал? Гислена?
Жерар. Хорошо. (Встал с постели.) Я вам тогда все расскажу…
Филипп(рычит). Заткнитесь! А ты для чего так вырядилась?
Жозиана(потеряв терпение). Переспать с Жераром! Доволен? Получил?
Филипп. О, какой темперамент вдруг!
Жозиана. У меня всегда такой темперамент! Чего нельзя сказать о других!
Филипп. Да ты засыпаешь раньше, чем я возьму в руки рукопись!
Жозиана. А ты проверял, сплю я или нет?
Филипп(чуть смутившись). Но… но почему это он говорил, что боится не быть с тобой на высоте?
Жозиана. Да не со мной, дорогой, с мадмуазель Дюмюр!