Скорость убегания
Шрифт:
Молодые люди зашли в кондитерскую.
У ближнего края прилавка отдельно взятый холданец, слюнявя палец, листал иллюстрированный ассортиментный минимум. Дар заглянул через плечо и узрел, что кондитерские изделия больше всего напоминают наиболее аппетитные округлости женского тела. А на дальнем краю хозяин помогал одышливому орангутану познакомиться с кремовым тортом, роль которого исполняла пикантная блондинка с розой из взбитого крема на самом интересном месте.
И так магазин за магазином, лавка за лавкой.
Наконец в
— Да есть ли здесь что-нибудь не для продажи?
— Я пока такого не нашел, — отозвался один из посетителей. — Конечно, кое-что за деньги не купишь, но, насколько я знаю, эта проблема уже решается.
— Возможно, я слишком наивен, — выпалил Дар, не обращая внимания на отчаянно жестикулирующую Самми, — но мне всегда представлялось, что закон направлен на поддержание равенства людей, а не на то, чтобы потворствовать богатым бездельникам.
— Молодой человек! Юность, конечно, запальчива, но ваше заявление настолько политично, что я не в силах его игнорировать!
— Не оскорбляй джентльмена, — строго покосился на невыдержанного клиента верзила за перегородкой.
— Какая тут к черту политичность! — развопился Дар, но тут Самми подхватила его под руку и вытащила на улицу, где парня снова прорвало: — Нет, ты слышала! Простое замечание о целях правосудия — это политика?!
— Особенно, когда ты приплетаешь такие понятия, как равенство, — едко заметила девушка. — Тебе, парень, нужно задуматься — все время нарываешься на скандал. А ведь надо добраться до Терры, а там еще и не такое увидишь.
— Хорошо, больше не буду. Кажется, я начинаю понимать, почему тебе Вольмар пришелся по душе. Ты, Самми, прекрасно сознаешь, что весь этот подпольный бизнес, — он обвел руками галерею, — не мог бы существовать без активной поддержки полиции.
— Кто с этим спорит, — согласилась Самми. — Но признай справедливости ради, полицейских может попросту не хватать.
— Но как это узнать: коррупция или недостаточный штат блюстителей закона? — он подошел к курящему толстяку и нацелился ему пальцем в пуп. — Как вам удается проворачивать нелегальщину? Разве не существует никакого контроля?
— Хамло, — смерил негодующим взором приставалу курильщик. — И слушать не хочу такую поразительную нецензурщину!
Он демонстративно плюнул под ноги Дару и зашел в собственный магазинчик, оглушительно хлопнув дверью.
— Но я не столь брезглив, молодые люди, — раздался сзади шепелявый голос.
Дар обернулся и обнаружил выглядывающего из соседней лавки старика, который был худ до неприличия.
— Вы каких извращений ищете, молодые люди? Может, вас устроит Платон, Декарт, Макиавелли? Все они здесь, все запрещенные книги! Пятьдесят одинарных кредиток в час и читайте на здоровье!
— Пошли-пошли, — потянула Самми упирающегося спутника за рукав.
— Иду-иду, — буркнул Дар, сделал шаг вперед и наткнулся на кого-то. И
Глаза человечка расширились от ужаса. Он внезапно застонал, схватился за грудь и кулем свалился на мостовую.
— Что случилось? — воскликнул Дар, удивленно уставившись на растущее темное пятно на рубашке пилота курьерского звездолета.
— Налицо предумышленное убийство!
Дар поднял глаза и узрел знакомую рожу под форменной фуражкой с еще более знакомой эмблемой.
— Вы арестованы, — вырос другой коп за спиной Самми. — Руки перед собой!
— Как же! — Дар отступил на шаг. Ему уже однажды приходилось носить подобные наручники-петлю. Во время своего вынужденного путешествия на Вольмар. Они врастают в кожу запястий и при малейшем шевелении вызывают дикую боль. — У нас свидание в кондитерской, понимаете...
— Есть дела поважнее рандеву с эклерами и меренгами* [14] . Не устраивайте сцен, пошевеливайтесь!
14
сорта пирожных
Самми отошла в сторонку, а владелец книжной лавчонки вытащил из-за пазухи электрическую дубинку и с чувством глубочайшего удовлетворения опустил ее на фуражку полицейского. Из ближайших к месту происшествия дверей материализовалось еще два серьезных гражданина и в мгновение ока разделались с его напарником.
— Вам повезло, что мы оказались рядом, — расплылся в улыбке книготорговец. — Судя по ньюсфаксу, вся полиция Хаскервилля охотится за вашей парочкой. Будь я на вашем месте, позаботился бы о подходящей уютной берлоге, в которой можно с комфортом отсидеться.
— Мысль неплохая, — согласился Дар, — но лично мне больше нравится теория, по которой чем быстрее передвигаешься с места на место, тем труднее попасть в нежелательные объятая.
— Я этого и опасался, что вы заупрямитесь, — он кивнул обеим гориллам:
— Взять!
Человекообразные, не смотря на оказанное сопротивление, погрузили Дара и Самми в фургон микробуса.
— Пожалуй, мы прогадали, — задумчиво сказал Дар. — Лучше было сдаться представителям официальных властей.
Глава 8
Придорожный знак «Вы покидаете Хаскервилль» мелькнул и пропал. Дар повернулся к сидевшему рядом с ним верзиле.
— Должно быть, пашешь на важную шишку, коль разъезжаешь на настоящем микроавтобусе!
— Может быть, — лаконично отозвался тот и в дальнейшем не вступал в разговор, как ни пытался его расшевелить Дар.
Вскоре прямо перед машиной выросла скала. Микробус несся на нее, не сворачивая.
Дар обхватил голову руками, чтобы смягчить неминуемый удар, но водитель надавил оранжевую клавишу на пульте.