Скрытая угроза
Шрифт:
Вскоре подошло такси. Улыбчивый таксист со смешными усиками, скорее всего француз или итальянец, помог ей загрузить в багажник чемодан. Сознательно мешая русские и английские слова, Вероника назвала ему отель, где была назначена встреча с сотрудником посольской резидентуры. И машина тронулась.
Отель оказался небольшим и по европейским меркам довольно дешевым. Как раз в таких предпочитают останавливаться путешествующие по Европе российские туристы. Зарегистрировавшись на рецепшене, Вероника поинтересовалась у портье, нет ли какой-либо корреспонденции на ее имя. Никаких сообщений не оказалось. Значит, встреча с сотрудником посольства состоится в оговоренное время. За полчаса до полудня Вероника спустилась
Она как раз успела допить кофе, когда в отель вошел молодой человек в строгом костюме и белой рубашке, но без галстука, чем напрочь перечеркивал свой конторский вид. Вежливо кивнув портье, он окинул профессиональным взглядом гостиничный холл и безошибочно направился к Веронике.
– Юрий Шаталов, помощник консула, – представился он.
Помощник так помощник. Ожидать, что на рядовую, в общем-то, встречу явится сам резидент, было бы наивно.
– Присаживайтесь, Юра. – Вероника указала гостю на свободное кресло за своим столиком.
После обмена ничего не значащими фразами, которые призваны были запутать бельгийскую контрразведку в случае ведущегося за ними наблюдения, в наличии которого Вероника сильно сомневалась, Юрий перешел к делу:
– Хасс – маленький городок к северо-востоку от Антверпена. По нашим меркам так просто сельский поселок. Одна гостиница, сейчас практически пустая, – так что хозяйка должна быть рада вашему появлению, бар, ресторан, несколько магазинов. Ресторан находится за городом и рассчитан в основном на приезжих. Местные жители туда практически не ходят. Мадам Костель, хозяйка гостиницы, вдова, детей нет, живет одна. Содержать пансионат ей помогает приходящая прислуга.
Сообщив установочные данные о хозяйке пансионата, с которой предстояло познакомиться Веронике, Юрий понизил голос:
– По данным городской префектуры, интересующий вас коттедж принадлежит гражданину Кипра. Никакими компрометирующими сведениями в отношении него мы не располагаем.
– А не компрометирующими? – пошутила Вероника.
Но Юрий не понял ее шутку и отрицательно покачал головой.
– Тоже нет. Это все. Если вам что-то понадобится, звоните. – Он протянул девушке визитную карточку с несколькими номерами телефонов, один из которых был подчеркнут шариковой ручкой. – Плановый контакт через пять дней.
Чувствовалось, что Юра волнуется. Веронике захотелось поднять ему настроение. Она улыбнулась.
– Тогда до встречи.
Но работник посольства остался сух и официален.
– До встречи.
Попрощавшись, он встал из-за стола и, даже не взглянув на нее, вышел.
Вероника пожала плечами. Чего он боится? Бельгия – демократичная европейская страна. Ни он, ни она не совершили здесь ничего противозаконного. Так чего зря напрягаться?
Остаток дня Вероника провела как настоящая туристка. Она погуляла по городу, съела пиццу в попавшейся на пути пиццерии, зашла в пару местных магазинчиков, в одном из которых даже купила плетеную сумку-корзину для пикника. На следующий день она выписалась из отеля и на такси отправилась на железнодорожный вокзал. Там, предъявив уже английский паспорт, она купила билет на электропоезд до станции Хасс и через час езды на скоростной электричке уже была на месте. Сам городок располагался в трех километрах от железнодорожной станции. Такси на привокзальной площади не оказалось. Но Веронику это не смутило. Она вышла на дорогу и, когда ее догнала проезжающая мимо машина, подняла руку с отогнутым большим пальцем, изобразив жестом, что просит ее подвезти. Машина, темно-зеленый «Фольксваген-Пассат», сразу остановилась, и водитель, чем-то напомнивший Веронике улыбчивого брюссельского таксиста, охотно впустил ее в машину. По-английски он говорил вполне сносно и, узнав от Вероники, что его попутчица собирается провести в их городке несколько дней, сам порекомендовал ей остановиться в пансионате у мадам Костель.
Мадам Костель оказалась сухощавой, опрятной женщиной лет пятидесяти пяти. По-английски она говорила так же бойко, как по-французски и по-фламандски. Своей новой гостье она обрадовалась, тем не менее внимательно выслушала изложенную Вероникой легенду о цели ее приезда и предупредила девушку, чтобы она не устраивала в своем номере шумных вечеринок и громко не включала музыку, так как это может помешать соседям – пожилой супружеской паре из Антверпена. Вероника ответила, что устала от шума и суеты городской жизни и приехала сюда за тишиной, чем окончательно растрогала хозяйку. Пообещав мадам Костель обязательно зайти к ней вечером на чашку чая, Вероника забросила в номер свои вещи и отправилась на прогулку по городу.
Юрий оказался абсолютно прав, когда сравнил городок с сельским поселком. Вероника обошла его меньше чем за час, а на машине можно было объехать и вовсе за пять минут. Принадлежащий киприоту коттедж стоял особняком и скрывался за высокой кирпичной оградой. Проходя мимо, Вероника услышала за забором грозное собачье рычание. Дом явно хорошо охранялся. Причем, видимо, не доверяя четвероногим сторожам, хозяин установил на заборе скрытые видеокамеры и датчики охранной сигнализации. Веронике захотелось понаблюдать за домом, чтобы выяснить, кто будет туда заходить и выходить. Но в первый день она решила не рисковать. У нее еще будет такая возможность. Соседняя роща вполне годится для наблюдения. Завтра она наведается туда с биноклем и фотоаппаратом – как раз пригодится купленная в Брюсселе сумка для пикника. А сегодня можно попытаться осторожно расспросить за чаем мадам Костель об обитателях таинственного коттеджа.
Он почти на сутки отложил момент своего триумфа, чтобы еще раз проверить расчеты. Все оказалось верно. Программа-имитатор генерила ту самую последовательность псевдослучайных чисел, которая и служила ключом шифра. Хантер зашифровал с помощью полученного ключа несколько своих фраз, потом так же успешно расшифровал их. После того как Омар дал ему в руки исходный текст зашифрованного сообщения, Хантер не сомневался, что выделит ключ. Но на это могли уйти недели и даже месяцы, а он справился за пять дней. Даже за четыре, если отбросить день проверок.
Победно откинувшись на спинку кресла, Хантер дотянулся до соседнего стола и, достав оттуда банку колы, сорвал кольцо. Теплая пенящаяся жидкость выплеснулась на пальцы, а когда он начал пить, потекла по подбородку. К черту! Хантер отшвырнул недопитую банку. В конце концов, сегодня он заслужил что-нибудь более приятное и изысканное, чем теплая кола: настоящее шампанское «Мадам Клико» или «Дом Периньон» или какое-нибудь вино двадцати– или даже сорокалетней выдержки. Плевать, что Омар и его молчаливые помощники блюдут сухой закон и в доме нет ни капли спиртного. Хватит им просиживать штаны. Пусть сгоняют за выпивкой в ближайший ресторан или винный погребок.
Хантер встал с кресла и подошел к двери подвала, но, вспомнив, что она открывается только снаружи, вернулся к своему рабочему столу. Омар отозвался почти сразу, как только он нажал кнопку переговорного устройства.
– Спускайтесь. У меня для вас хорошие новости, – объявил ему Хантер.
Омар чуть не очумел от счастья.
– Вы взломали шифр.
– Спускайтесь и увидите сами.
Омар не заставил себя ждать. Уже через минуту Хантер услышал, как заскрежетали выходящие из пазов ригели запирающего устройства. А еще через несколько секунд стальная дверь его подземного убежища медленно отворилась, и в подвал, сверкая глазами, ворвался Омар.