Скверная жизнь дракона. Книга вторая
Шрифт:
Взяв с тарелки кусочек сыра, я встал позади Лины. На удивлённые взгляды рассказал, что не могу притрагиваться к ней, но лучше быть как можно ближе. Особенно в тот момент, когда она придёт в себя.
С улицы донеслись удары колокола. Его звук отвлёк всех от случившегося и ксаты, немного расслабившись, возвратились к непринуждённым разговорам.
— Х-х-хозя-яин?
Такой тихий, сдавленный голос вообще не мог быть услышан даже в полной тишине. Но он был услышан. Каждый из ксатов прочувствовал всеми нитями души ту горечь, наполнявшую голос эльфийки. А прочувствовав —
— Что?
Заплаканные красные глаза, один из которых полностью налит кровью, трясущиеся руки, подрагивающие губы, побелевшая кожа и сбивчивое дыхание. Всё это словно кричало о моральном истощении. Лина просто смотрела на меня, пыталась что-то сказать — но лишь беззвучно открывала рот.
— Тебе должно быть стыдно! Чего удивилась? Не понимаешь, что за истерику устроила…
— Ликус, ты…
— Прошу тебя, Моглус, не перебивай, — я повернулся обратно к Лине:
— Ты должна стыдиться того, что не поверила своему хозяину. Стыдиться настолько, что твоё неблагодарное сердце должно гореть от стыда всю оставшуюся жизнь. Как ты могла подумать, что я спас его лишь для того, чтобы потом сожрать? Неужели то добро, что я сделал, обернулось непослушанием? Знаешь, что я хочу тебе сказать? На меня посмотри!
Лина, до этого опустившая голову, вновь подняла её и уставилась на меня безжизненными глазами сломанной куклы.
— Ты молодец!
Непонимание. Вот мой ответ на возможную просьбу описать одним словом все те эмоции, которые отразились на её лице. Один бегающий взгляд чего только стоил.
— Ты молодец, — повторил я. — Ты старалась защитить ребёнка ценой собственной жизни, и ты поступила правильно. Даже невзирая на то, что я твой хозяин. Слишком сложно объяснять тебе все заветы рода ксатов, да и не нужно оно тебе. Но скажу так: только что ты поступила, как завещала Спасительница. Ты молодец, и я горжусь тобой!
Стоило мне закончить, как глаза эльфийки наполнились слезами. Она попыталась что-то произнести, но это было больше похоже на мычание коровы, чем на разумную речь. Лина подалась в мою сторону настолько, что ещё чуть-чуть и упала бы с дивана. На её спасение раздался голос. Лина сразу же повернулась и потянула в ту сторону руки.
— Прекрасные слова, Ликус, — в дверном проёме стояла Тамиса. — Чего ты ко мне руки тянешь больная? Ты в своём уме: какое съесть?
— Мал-лышь, — Лина всё продолжала тянуть руки к Тамисе.
— Спит маленький, успокоился и спит. Ты его чуть не раздавила, понимаешь? Ликус, сделай что-нибудь — она же сейчас на пол свалится!
— Лина, посмотри на меня! Ребёнок спит, ему ничто не угрожает. Поняла? Или ты не веришь мне?
— В-верю. Верю, н-но…
— Никаких «но». Лучше посиди здесь и отдохни, ребёнка ты ещё увидишь. Ты же интересовалась культурой и обычаями моего народа, ведь так? К старосте ходила, что-то спрашивала.
— Д-да.
— Так вот послушай об одной традиции.
Стоило мне начать рассказывать про обычай всегда держать угощение на столе и сидеть дружной компанией, как инициативу перехватил один из ксатов. У него получалось в разы интересней объяснять все нюансы и тонкости: какие у традиции истоки, что лучше ставить на стол, какой порядок гостей стоит соблюдать.
Вскоре Лина успокоилась и принялась внимательно слушать и запоминать каждую деталь. Не знаю на её счёт, но мне всегда нравилась та часть традиции, где по праздникам готовили вкусный и редкий десерт.
Но вот ксат закончил рассказ, и все присутствующие посмотрели на Лину с немым вопросом. Она до жути испугалась, когда осмотрелась и поняла, что стала центром всеобщего внимания без какой-либо причины. Стараясь выглядеть как можно незаметней, она едва слышно попыталась спросить у меня о случившемся. Посоветовав подумать над услышанном и посмотреть, где и на чём она сидит, я стал ждать её действий.
Больше минуты потребовалось Лине, чтобы осмыслить ситуацию. Зашуганной мышью девушка медленно подошла к тарелкам, взяла маленький кусочек хлеба и боязливо осмотрелась. Никто даже не шелохнулся. О чём-то поразмыслив, она так же медленно вернулась. И осмотрелась вновь. В этот раз так же никто не пытался её наказать, поэтому она отправила хлеб в рот.
Аплодисменты в честь смелости и сообразительности эльфийки полетели со всех сторон — та чуть не подавилась. Каждый ксат, видя её небольшой успех, старался показать своё одобрение. Но Лина не знала как на подобное реагировать и лишь потерянно мотала головой. Ей также аплодировали и рабы миссии, что недавно зашли в зал.
— Обед готов, господин Моглус, — проговорил один из них. — Накрыть стол сейчас или позже?
— Будем обедать сейчас.
— Как прикажете.
Рабы тут же разбежались: одни пошли за посудой, другие за скатертями, третьи расставляли мебель в зале. Каждый ксат встал и пришёл им на помощь. Лина, не понимая причин происходящего, тоже хотела встать — но вздрогнула, когда Моглус положил руку ей на плечо.
— Ликус. Я надеюсь, вы оба присоединитесь к нам?
С удовольствием бы принял его приглашение: на праздничном столе ксатов всегда появляется наивкуснейшее фруктовое желе. Особенно оно прекрасно, когда подают его с терпким медовым ликёром, но, к сожалению, оставалось ещё много дел. Как минимум — надо добраться до гильдии торговцев и узнать о караване Парта. Вчера специально ради них ходил в город, но от них не было и весточки.
— Хотелось бы, но надо бежать к торговцам. Времени мало осталось, а чья-то истерика и так его много сожрала. Но и вас всех обидеть не хочется. За меня вам компанию составит Лина.
— Неужели торговцы важнее, чем обед с семьёй?
— Семья важна, ты прав.
— Ну зна…
— Но мне ещё товарища проводить надо. Старый знакомый, авантюрист, что уезжает навсегда из города. Надо попрощаться как следует.
— Когда?
— Уезжает? — мормит кивнул. — Сразу после праздника, так что думаю завтра или послезавтра поутру.
— Дело важное. Но Лина останется у нас?
— Я был бы рад, если бы ты позволил.
— Ни слова больше. Дочь моя, подойди сюда.
— Да?