Сладкая красотка
Шрифт:
— Я говорю тебе, что люблю, а ты шантажируешь меня этим, чтобы я поступила именно так, как хочешь ты? — слезы катились по ее лицу, и Фелисити прикусила губу так сильно, что я побоялся, как бы она не прокусила ее до крови.
— Я хочу быть с тобой больше, чем ты себе можешь представить, но мы не сможем построить отношения, когда ты веришь в двух других людей, находящихся всегда с тобой. Тебе необходимо вернуться.
— Я не могу, — она покачала головой, и мне захотелось закричать. Почему она не понимает? — Все во мне говорит, что мне там не место. Если
— Фелисити, это безумие.
Черт. Я только что облажался. Совсем недавно я врезал Арти за эти же слова.
— Фелисити…
— Я знаю, что ты имел в виду, — она начала искать свои вещи.
— Фелисити…
— Почему никто меня не слушает! — заорала она. — НЕТ. Я все сказала, и именно это и имела в виду, и если ты не можешь смириться с этим, тогда я вернусь к себе домой.
— Остановись! — она сводит меня с ума. — Уже поздно. Я останусь в спальне для гостей. Просто немного отдохни, ладно? Мы можем закончить этот разговор утром, — она села на кровать. — Я хочу верить тебе. Если бы все было так просто, но Фелисити, ты делаешь себе только хуже, солгав о своем истинном состоянии…
— Спасибо, доктор Дарси, за вашу заботу, — пробормотала она. Разозлившись, я вышел из комнаты, хлопнув дверью. Черт бы побрал все.
Что я делаю? Почему всегда такое ощущение, словно я делаю один шаг вперед и десять назад?
Возможно, я сумасшедший, раз предпринимаю попытки.
Когда дверь закрылась, я вернулась в ванную, снова испытывая позывы к рвоте, но в моем желудке уже не осталось пищи.
— Именно поэтому говорить ему правду было плохой идеей, — сказал Марк позади меня.
Лежа на полу в ванной, я показала ему средний палец.
— Иди к черту.
— Судя по твоему виду, видимо, ты уже была там, — сказал он, прислонившись к раковине. — Разве это не конец для тебя и нашего любимого «сладкого папочки»? Он хочет, чтобы ты вернулась в психушку, а ты…
— Не называй его так, — и то место — не психушка. Я видела других пациентов. У них есть проблемы, но не все они сумасшедшие. Они все лишь выглядели сломленными. Что еще хуже, кажется, они даже не осознавали этого.
— Но так и есть, — ответил Марк.
— Убирайся из моей головы, Марк.
— Я не могу, — он вздохнул, а Клео вышла из душа с полотенцем, обернутым вокруг ее тела.
— Честно говоря, Фелисити, ты не устала от всего этого? — спросила она, вытирая лицо. — Никто не слушает. Никто никогда не станет слушать. Либо ты возвращаешься в больницу Crossroads, либо уезжаешь домой одна. Таков выбор Тео.
— Я уже больше не знаю, что делать, — пробормотала я.
— Заставь их услышать, Фелисити, — она протянула мне пузырек с моими таблетками. — Ты не можешь вернуться, ведь так?
Встав с пола, я схватила пузырек, и, даже не задумываясь, высыпала все таблетки себе в ладонь. Затем закинула их в рот и взяла воду у Марка, чтобы
О нет! О нет! Я не хотела этого. Только не это!
Я схватила свою зубную щетку со стойки и сразу же засунула другим концом в рот, пытаясь любым способом вызвать рвоту. Мое горло сжалось, а тело напряглось, но ничего не произошло. Мои руки начали трястись. Выронив щетку, я попыталась засунуть пальцы в рот.
Мое сердцебиение участилось, а зрение затуманилось, и я не знала, виной тому была паническая атака или лекарства.
Проклятье! О, Боже. О, Боже.
Я больше не чувствую свои пальцы!
— Тео! — закричала я, еле выбравшись из ванной. Мои ноги стали, как желе, а зрение затуманилось, но я не прекращала кричать, даже когда у меня зазвенело в ушах. — ТЕО!
Как только я добралась до кровати, дверь с треском распахнулась. У меня подкосились ноги, и я ухватилась за столбик.
Тео поймал меня, прижав к себе.
— Фелисити, что случилось?
— Мне… жаль, — пробормотала я, устремив взгляд на ванную. Проследив за моим взглядом, он увидел пузырек и кружку на полу.
— ФЕЛИСИТИ! Что ты наделала! ЧТО ТЫ НАДЕЛАЛА! — закричал он, удерживая меня одной рукой, а другой схватив свой телефон.
Тео выглядел таким испуганным, его глаза были широко распахнуты, и он отчаянно пытался меня удержать, хотя, честно говоря, я уже не чувствовала ног. Тьма приближалась, и я видела лишь Тео. Видимо, мои глаза могли сконцентрироваться лишь на одном — на нем.
— Посмотри мой д…дне…в…ник.
Глава 23
Так много сожалений
Четыре с половиной часа.
Именно столько времени прошло с тех пор, как скорая привезла нас в больницу Mercy Hospital. В одно мгновение мы спорили, а уже в следующее она была в моих объятиях, содрогаясь в конвульсиях. Мне никогда не следовало покидать ту комнату. Я должен был…
Существует так много всего, что мне хотелось бы сделать по-другому этой ночью. Как только нас привезли сюда, Фелисити сразу же промыли желудок, и теперь хотят провести несколько анализов. Честно говоря, я не очень хорошо помню, что они говорили. Я просто кивнул медсестрам и ждал… ждал. Кажется, единственное, на что я здесь могу рассчитывать, это на ожидание новостей.
— Мистер Дарси? — я поднялся с диванчика, когда ко мне подошла молодая, темнокожая и невысокого роста женщина-врач.
— Да, это я.
— Я доктор Найт. Вы приехали с мисс Форд? Вы встречаетесь?
— Да. Она в порядке?
— Мы перевели ее в палату и ввели снотворное.
Я выдохнул, не понимая до этого момента, что задерживал дыхание, и рухнул обратно на диванчик. Слава Богу.
— Мы обратили внимание на ее медкарту, и там говорится, что она больна шизофренией. Вы знаете, когда ей поставили этот диагноз?