Чтение онлайн

на главную

Жанры

Следопыт

Купер Джеймс Фенимор

Шрифт:

Именно, когда Слдопытъ приблизился къ молодому моряку, то этотъ обратилъ вниманіе его на плывшій по вод недалеко отъ куттера челнокъ, и высказалъ предположеніе, что въ немъ сидятъ непріятели. Хотя ночь уже наступила, Слдопытъ посовтовалъ ему направиться на челнокъ, и Гаспаръ послдовалъ этому совту. Чрезъ нсколько минутъ догнали челнокъ, который и не пытался скрыться, и оказалось, что въ немъ находятся двое. По отданному приказанію, они взошли на куттеръ, и тогда въ нихъ узнали Стрлу и жену его.

Слдопытъ вспомнилъ свое подозрніе на Тускарору, который еще недавно оставилъ ихъ общество, какъ казалось, съ предательскими видами, отвелъ его въ сторону и завелъ съ нимъ рчь, какъ о причинахъ его тогдашняго бгства, такъ и о род занятій его съ того времени.

Тускарора на вс сдланные ему вопросы отвчалъ съ полнымъ спокойствіемъ индйца. Относительна своего бгства онъ объяснилъ, что скрылся лишь въ видахъ собственной безопасности, и далъ тягу, чтобы спасти свою жизни.

— Хорошо! отвчалъ Слдопытъ на такое объясненіе, представляясь, что вритъ оному: — хорошо, братъ мой поступилъ весьма благоразумно, но зачмъ жена его слдовала за нимъ?

— Разв у блыхъ жены не слдуютъ за мужьями?

— Хорошо, пусть и это будетъ такъ; я нахожу это дломъ очень обыкновеннымъ. Слова ваши, Тускарора кажутся мн благородными, удобопринимаемы и врными. Но зачмъ братъ они такъ долго оставался вдали отъ гарнизона? Друзья думали часто о немъ, но не видали его.

— Жена потеряла слдъ и должна была варить пищу въ чужой хижин. Поэтому и Стрла послдовалъ за ней.

— Понимаю, Тускарора: жена ваша попала въ руки Мингосовъ и вы послдовали за ней.

— Слдопытъ такъ основательно находитъ всему поводъ. Такъ оно и было.

— Сколько времени тому, какъ вы освободили жену свою, и какимъ образомъ это случилось?

— Два дня, Юнита не заставила себя долго ждать, когда мужъ повелъ ее на слдъ.

— Хорошо; все это кажется мн весьма натуральнымъ. Но, Тускарора, откуда взяли вы этотъ челнокъ и почему вы гребли по направленію къ рк Лоренцо, а не къ гарнизону.

— Стрла уметъ отличить свою собственность отъ чужой. Челнокъ принадлежитъ мн, я нашелъ его на берегу около Форта.

— И это основательно. Но зачмъ же вы вамъ ее показались?

— Слдопытъ знаетъ, что и воинъ иметъ нжныя чувства. Отецъ спросилъ бы меня о своей дочери, и я не могъ передать ему ее. Потому я послалъ Юниту за челнокомъ и никто не заговорилъ съ ней: — женщина Тускарора не рискуетъ говорить съ чужими мужчинами.

Все это такъ соотвтствовало характеру индйца, что Слдопытъ не замтилъ въ наружности его ничего подозрительнаго. Тмъ не мене онъ снова спросилъ его: зачмъ онъ плылъ не по направленію къ гарнизону?

— Стрла увидлъ большое судно, отвчалъ тотъ, — а онъ любитъ встрчаться съ молодымъ морякомъ; къ вечеру оно шло противъ солнца, но когда морякъ перемнилъ направленіе, то и онъ поворотилъ въ ту же сторону.

Тогда Слдопытъ вернулся къ остальнымъ, чтобъ сообщить имъ о результатахъ своихъ разспросовъ. Какъ онъ, такъ и Гаспаръ, казалось, считали разсказъ Стрлы за правду, хотя и сознавали необходимость оградить себя нкоторыми мрами предосторожности противъ возможныхъ предательскихъ замысловъ индйца. — Капъ хотлъ тотчасъ заковать его въ кандалы, но сержантъ ршилъ дло тмъ, что его надо было арестовать, но не заковывать. Это ршеніе сообщено было Тускарор, который и подчинился съ обычнымъ ему спокойнымъ достоинствомъ. Онъ спокойно отошелъ въ сторону и остался внимательнымъ наблюдателемъ всего происходившаго на куттер.

Между тмъ, большая часть отряда пошла на отдыхъ, и, кром индйца, на палуб остались только Капъ, сержантъ, Гаспаръ и два матроса.

— Стрла, сказалъ сержантъ:- вы внизу найдете мстечко, гд можетъ лечь жена ваша, а на этомъ парус можете и сами отдохнуть.

— Благодарю отца моего, съ достоинствомъ отвчалъ индецъ: — Тускароры не бдны и жена достанетъ изъ челнока мое одяло.

— Ну, какъ знаете! Я хотлъ сдлать вамъ лучше, сказалъ сержантъ. — Пошлите жену за одяломъ, войдите сами въ челнокъ, чтобы принести сюда весла.

Индецъ и жена его послушно сошли въ челнокъ. Пока оба тамъ были заняты, слышно было, какъ мужъ упрекалъ жену свою за то, что она взяла не то одяло. Перебраниваясь, Юнита, стала искать другое, чтобы удовлетворить своего строгаго супруга.

— Всходите опять наверхъ, между тмъ закричалъ съ нетерпніемъ сержантъ:- уже становится поздно и намъ нужно идти на отдыхъ.

— Стрла идетъ, прозвучалъ отвтъ, и Тускарора выступилъ на носъ своего челнока.

Но вмсто того, чтобъ подняться на бортъ, онъ острымъ ножемъ перерзалъ канатъ, которымъ прикрпленъ былъ челнокъ, и куттеръ, быстро двигаясь впередъ, оставилъ легкое судно за собою почти неподвижнымъ. Все это было исполнено такъ быстро и съ такою ловкостью, что челнокъ былъ уже далеко, когда сержантъ сообщилъ объ этомъ случа Гаспару. Тмъ не мене поспшно попытался онъ снова нагнать бглеца, но Тускарора былъ уже слишкомъ далеко, и не боялся никакого преслдованія.

Пока Гаспаръ снова принялъ прежнее направленіе, Капъ отвелъ сержанта въ сторону, и съ горячностью высказалъ ему свои мысли.

— Братъ Дунгамъ, сказалъ онъ:- это важные факты, какъ плнъ Стрлы, такъ и бгство его. Пусть Гаспаръ бережется.

— Да, да, братъ, и то и другое важно, но одно выкупаетъ другое. Противъ Гаспара говоритъ то, что Тускарора бжалъ, а въ пользу его, что онъ захватилъ его въ плнъ.

— Это все равно, сержантъ, и по моему мннію, слдовало бы Гаспара арестовать немедленно. Если ты не хочешь завтрашній день видть себя въ плну у французовъ, то прикажи отвести его въ каюту, поставь у ней часоваго, и передай командованіе куттеромъ мн. Ты имешь на это полномочіе и твоя обязанность поступить такимъ образомъ.

Сержантъ боле часа обдумывалъ этотъ совтъ своего зятя; и не могъ ршиться ни послдовать ему, ни оставить его безъ вниманія. Въ такомъ затруднительномъ положеніи онъ призвалъ къ совту квартирмейстера, и ршился послдовать его ршенію. Капъ объяснилъ этому положеніе дла, и Мунксъ вполн согласился съ его мнніемъ. Теперь устранилось всякое сомнніе, и сержантъ немедленно принялъ надлежащія мры.

Не входя въ подробныя объясненія, онъ просто объявилъ Гаспару, что считаетъ нужнымъ отнять у него командованіе куттеромъ и передать его въ руки своего зятя.

Популярные книги

Смерть

Тарасов Владимир
2. Некромант- Один в поле не воин.
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Смерть

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Все не случайно

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.10
рейтинг книги
Все не случайно

Купец. Поморский авантюрист

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Купец. Поморский авантюрист

Испытание

Семенов Павел
4. Пробуждение Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.25
рейтинг книги
Испытание

Мимик нового Мира 3

Северный Лис
2. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 3

Удиви меня

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Удиви меня

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Назад в СССР: 1985 Книга 3

Гаусс Максим
3. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 3

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Императорский отбор

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
8.56
рейтинг книги
Императорский отбор