Следопыт
Шрифт:
— Да благословитъ васъ Богъ, маіоръ. Если мн что-нибудь приключится, то надюсь, что вы примете на себя защиту чести стараго солдата.
— Положитесь въ этомъ на меня, какъ на друга, и затмъ прощайте, Дунгамъ, прощайте!
Сержантъ отъ души пожалъ протянутую ему руку начальника и удалился отъ него, чтобъ отправиться на берегъ и ссть на куттеръ. Сердце его обременено было тяжелыми заботами, и хотя онъ имлъ весьма высокое мнніе о Гаспар, но тмъ не мене посл словъ маіора въ душу его запала искра подозрнія, которое онъ не могъ пересилить, не смотря на вс свои старанія. Между тмъ
— Я для того привелъ васъ сюда, чтобы поговорить съ вами откровенно на счетъ Гаспара. Маіоръ Дунгамъ получилъ извстіе, возбуждающее въ немъ подозрніе, что Гаспаръ измнникъ и состоитъ на жаловань у непріятеля Какое ваше объ этомъ мнніе?
— Что такое? спросилъ Слдопытъ.
— Да, да, повторилъ сержантъ: маіоръ опасается, что Гаспаръ измнникъ и шпіонъ, который хочетъ предать насъ въ руки враговъ.
— Это сказалъ маіоръ Дунгамъ Лунди?
— Онъ самый.
— И вы врите ему?
— Не совсмъ, въ чемъ я сознался: но все-таки дло не даетъ мн покоя, и я боюсь, точно предчувствую, что наконецъ это подозрніе, пожалуй, и не такъ безосновательно.
— Сержантъ, твердо отвчалъ Слдопытъ:- я ничего не понимаю въ предчувствіяхъ, но знаю Гаспара съ давнихъ поръ, и довряю его честности, какъ своей собственной. Я не подумаю о немъ ничего дурнаго, пока не увижу своими глазами. Позовите вашего зятя, и спросимъ также его мннія.
Капъ былъ позванъ, чтобъ принять участіе въ совщаніи, и Слдопытъ предложилъ ему вопросъ: замтилъ ли онъ въ этотъ вечеръ въ Гаспар что-либо необыкновенное?
Капъ объявилъ, что нтъ, и тогда Слдопытъ объяснилъ ему, какое подозрніе падаетъ на молодаго человка.
— Такъ онъ говоритъ по-французски? спросилъ Капъ, выслушавъ въ чемъ дло.
— Да, но это не можетъ быть поставлено ему въ вину, ибо онъ долженъ же знать этотъ языкъ, чтобъ объясняться съ тамошними жителями, отвчалъ Слдопытъ. Я и самъ говорю на язык Мингосовъ, и все-таки никто поэтому не скажетъ, что я также Мингосъ.
— Ну, пусть будетъ, какъ угодно, сказалъ Капъ:- Гаспаръ говоритъ по-французски и это важный фактъ! Одинъ такой фактъ равносиленъ, по моему, пятидесяти доказательствамъ, и я того мннія, что необходимо имть за малымъ бдительное наблюденіе.
— Объ этомъ уже я позабочусь, возразилъ сержантъ. Впрочемъ, Капъ, я разсчитываю на ваше содйствіе касательно управленія судномъ, еслибъ случилась мн необходимость арестовать Гаспара.
— Я не оставлю тебя на чеку, и въ этомъ случа ты, вроятно, убдишься на самомъ дл, какія услуги можетъ оказать куттеръ; до сихъ же поръ, кажется, это только можно угадывать.
— Я же, съ своей стороны, сказалъ Слдопытъ съ глубокимъ вздохомъ, — продолжаю настаивать на невинности Гаспара и предлагаю откровенно спросить его, измнникъ онъ или нтъ.
— Этого нельзя, пріятель, никакъ нельзя, объявилъ сержантъ. На мн лежитъ вся отвтственность, и я убдительно прошу никому не говорить объ этомъ предмет. Мы будемъ смотрть во вс глаза и въ должное время примемъ во вниманіе
Съ этимъ мнніемъ согласился Капъ, и тмъ окончилось совщаніе. Вс вернулись на палубу съ намреніемъ имть наблюденіе за подозрваемою личностью и дйствовать сообразно съ обстоятельствами.
Между тмъ все на корабл шло своимъ обыкновеннымъ порядкомъ, и въ ту самую минуту, когда вс трое снова показались на палуб, Гаспаръ командовалъ держать куттеръ около берега.
— Такъ вы хотите плыть ближе къ французамъ, сосдямъ вашимъ? спросилъ Мунксъ, услышавъ такое приказаніе.
— Нтъ, нтъ, спокойно возразилъ Гаспаръ. Я только держусь этого направленія по случаю втра, который всегда дуетъ сильне по близости земли.
— У васъ есть на борту такъ называемые рифы? спросилъ Капъ, подходя къ молодому моряку. Я почти боюсь, что нтъ, потому что, вроятно, вамъ не представлялось случая употреблять ихъ.
Гаспаръ улыбнулся и отвчалъ: — У насъ есть и рифы, и довольно случаевъ для ихъ употребленія. Прежде чмъ мы пристанемъ къ берегу, мн представится возможность показать вамъ ихъ употребленіе, потому что на восток шумитъ буря, и втеръ на Онтаріо весьма часто мняется.
— Увидимъ, увидимъ, сказалъ Капъ, бросая насмшливый взглядъ на такелажъ куттера.
— Гаспаръ! спросилъ Слдопытъ: думаете ли вы, что французы имютъ здсь на озер шпіоновъ?
— Да, мы знаемъ это. Еще въ ночь на прошлый понедльникъ одинъ изъ нихъ былъ около форта. Челнокъ изъ коры подплылъ къ восточной оконечности и высадилъ на берегъ индйца и офицера.
— Эге! это удивительно какъ похоже на фактъ, воскликнулъ Капъ: — а не можете ли вы сказать вамъ, какъ узнали объ этомъ шпіон?
— Да чрезъ Чингахгока, который замтилъ слдъ солдатскаго сапога и нашелъ мокассинъ. Кром того> одинъ изъ нашихъ охотниковъ видлъ на другое утро челнокъ, плывшій по направленію къ Фронтенаку.
— Зачмъ же вы не пустились за нимъ въ погоню, Гаспаръ? спросилъ Капъ.
— Это, можетъ быть, длается на океан, отвчалъ Слдопытъ за своего друга: — здсь это не идетъ; вода не оставляетъ слдовъ, и только дьяволъ можетъ преслдовать француза и индйца.
— Да для чего же и слдъ, когда можно видть предметъ преслдованія? закричалъ Капъ. — Это иметъ видъ обвинительнаго факта.
— Мистеръ Капъ! вы забываете, что погоня за челнокомъ изъ коры долгое и безнадежное дло.
— Вамъ только нужно было крпко напирать на него и прижимать къ берегу.
— Къ берегу? Вы на дл мало знаете способъ плаванія по нашему озеру, если думаете, что бездлица погнать челнокъ къ берегу.
Капъ мало слышалъ изъ этихъ словъ; онъ отвелъ своего зятя и Слдопыта въ сторону, и сталъ уврять ихъ, что упоминаніе Гаспаромъ о шпіонахъ служитъ важнымъ обстоятельствомъ, которое требуетъ дальнйшаго обсужденія и разслдованія. Слдопытъ, напротивъ, смотрлъ на это дло съ другой точки зрнія и не находилъ ничего особеннаго въ сообщенныхъ свдніяхъ. Поэтому скоро завязался споръ за и противъ вроятности и виновности Гаспара, который, однако, повелъ лишь къ тому, что всякій уперся на своемъ мнніи. Случай послужилъ къ тому, чтобы разршить вс эти обстоятельства, и весьма въ невыгодную для Гаспара сторону.