Слезы Авраама
Шрифт:
Генри опустился на колено и быстро достал из сумки свой ПП. Быстрыми движениями он подсоединил магазин к НК и прицелился.
На парковке стояли и орали друг на друга Мартинез и местный шериф.
– Отойти назад!
– кричал Мартинез.
Тот коп, что уже достал пистолет, целился им в сержанта. Его напарник стоял с поднятыми руками. Новоприбывшие пятились к своей машине.
– Бросай оружие!
– кричал полицейский.
– Иначе выстрелю! Бросай! Вы кто, блядь, такие?
Генри сосредоточил внимание на шерифе у машины. Тот двигался вперед, сложив руки
Молодому копу было едва за двадцать.
– Не надо, парень, - сказал другой полицейский. Говорил он очень тихо, но Генри его слышал. Или он хотел слышать эти слова. В голове вспыхнули воспоминания об операции "Снегоступ".
Генри сконцентрировался на остальных, потому что Карлос и Мартинез были заняты непосредственной угрозой в лице вооруженного копа. "Не заставляй меня этого делать. Господи, помоги. Я не хочу стрелять в копа". Палец опустился на спусковой крючок.
– Мы солдаты, - послышался голос Мартинеза.
– Мы на вашей стороне. Эти парни помогают нам добраться до дома.
– Ты целишься в представителя закона!
– кричал молодой.
– Опусти оружие! Вы арестованы!
– Слушай, - сказал Мартинез.
– Вы в меньшинстве. Никто сегодня не умрет, но придется, если ты не опустишь эту ебучую пукалку! Уилкинс!
Генри выстрелил очередью по двери машины. От звука бьющихся о дверь пуль, коп подпрыгнул. Остальные попадали на землю.
Мартинез подошел ближе к копу, в то время как Карлос держался в стороне, футах в двадцати. Полицейский опустил револьвер.
Генри вышел из тени и помог Мартинезу и Карлосу разоружить офицеров.
– Ну и что с ними теперь делать, - произнес Мартинез, глядя на полицейских. Одетые в темно-коричневую форму и кожаные куртки, копы молчали. Самый старший поднялся и протянул руку Мартинезу.
– Я шериф Брэдшоу, - сказал он. Коп носил куцую бородку с проседью.
– Я понимаю, что сейчас не лучшие времена. Можете ехать. Мы вас не видели, если что.
– Но...
– подал голос молодой, тот, что размахивал револьвером.
– Угомонись, Джош!
– бросил шериф.
– Это военные. Спецназ, полагаю?
– он вопросительно вскинул брови.
– Ай, вы же всё равно не скажете.
– Брэдшоу закатал рукава куртки и рубашки и продемонстрировал татуировку - череп и надпись "Semper Fi".
Мартинез усмехнулся.
– Морпех. Ну, ладно.
– Так точно - ответил шериф.
– Разведка. Две командировки в Ирак. Потом осел в этой жопе мира.
– Обещаете ничего не передавать по рации?
– Нет смысла. Тут, кроме грузовиков и лосей ничего нет.
– Ну и ладно, - сказал Мартинез.
– Не расскажете, что вообще происходит?
– спросил Брэдшоу.
– Скорее всего, вы знаете больше нашего.
– Сомневаюсь. Держитесь подальше от федеральных трасс, если выберетесь отсюда. Не приближайтесь к большим городам. Насколько я понимаю, там совсем не весело.
Генри, Карлос и Мартинез попрощались с шерифом и залезли в кабину грузовика Буббы. Внутри было попросторнее, чем в предыдущем лесовозе. Генри сидел на пассажирском сидении вместе с Карлосом,
Бубба Ред травил дорожные байки, пока они без остановок ехали сквозь ночь по местным дорогам. Ехали они неторопливо, потому что никто не чистил трассу после недавнего снегопада. В кабине было два компьютера, один для развлечения, другой для навигации. GPS не работала, но карты на винчестере были свежими и отлично помогали ориентироваться. Время от времени Бубба с кем-то разговаривал по рации. Их жаргон был вне пределов понимания Генри. Всё, что Генри смог понять, что водителям грузовиков не было дела до полиции, их интересовали только какие-то "медведи".
Генри забрался в "люльку" - как её называли водители - и позволил себе расслабиться, оставаясь при этом начеку. Нужно пользоваться каждой возможностью для сна, потому что Генри понимал, что вскоре поспать как следует не получится.
На горизонте, тем временем, тонул во тьме Колорадо.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Плохие соседи
Ки-Уэст. Флорида.
Сюзанна закончила загружать вещи в багажник "Мерседеса" с откидным верхом, жалея, что, в своё время, не купила более практичную машину. Места не хватало. Багажник был забит желтыми 19-литровыми бутылями с водой, консервами и печеньем "Little Debbie", которое пролежало на полке, кажется, тысячу лет. Магазины были опустошены. Ей повезло, что она смогла достать хотя бы это. На переднем сиденье стояла сумка с собачьей едой для Беовульфа и столько лекарств, сколько она смогла вытащить из аптеки. Там было всё: антибиотики, болеутоляющие, бинты и различные мази. Запаслась она под завязку.
Сюзанна выехала на трассу US-1, где дорожным движением управлял матрос. Для обеспечения безопасности в Ки-Уэст, город заполнили вооруженные матросы и морские пехотинцы. В магазинах дежурили солдаты и полицейские. Их задачей было отгонять мародеров и следить за тем, чтобы продавцы не задирали цены.
Она включила радио, чтобы узнать последние новости, но кроме "Born in the USA" там ничего не играло. Где-то за час она добралась до дома, и когда уже подъезжала, солнце почти село. Она заметила Барта, который был чем-то занят. На окнах стояли массивные металлические щиты, которые, по изначальной идее, должны были защищать от ураганов.
Мэри, Барт, Джинни и старик Бобби Рей помогли разгрузить машину.
– Вот, теперь, порядок, - сказал Барт.
– Если не будем шиковать, воды хватит недели на две. Я заправил лодку и припас несколько запасных канистр. Дом защищен. Полагаю, нам лучше оставаться вместе, если ты не против.
– Конечно, Барт. Я сама об этом подумала.
Барт притащил из своего дома постройки столетней давности старые деревянные противоураганные щиты. Сюзанна же подумала, что лодку можно использовать не только для рыбалки, но и чтобы уехать, если захочется. Барт и Мэри купили свой дом, чтобы, по идее, Мэри каждое утро получала завтрак в постель. Но этого, так никогда и не случилось.