Слезы Авраама
Шрифт:
– Видишь ли, аллигатор хватает тебя и тащит под воду. Затем он таскает тебя под водой туда-сюда, пока ты не ослабнешь и не перестанешь сопротивляться.
Страйкер моргнул и сжал зубы.
– Можешь сделать всё по-быстрому?
– Конечно.
– Мой рюкзак. Там конверт, в нем блокнот с числами. Не знаю, что они означают. Я забрал его у того мужика. Блядь, больно-то как. У Блэкэби. Одного из них. В Хьюстоне.
– Умничка, - сказал ему Генри и отвернулся.
– Погоди! Пристрели меня. Как солдат солдата.
– Может, будет и по-быстрому, - сказал Генри.
– Зависит от того, насколько голоден Рокки.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Тёмные глубины
– Есть, - Уоллес вышел из дома, держа в руке конверт.
– Немного намок, но ничего. Числа какие-то. Сейчас загружу.
– Можно как-то переправить их полковнику Бреггу?
– спросил Генри.
– Тут связи нет.
– Тогда выдвигаемся.
– Куда спешить?
– спросил МакКой.
– Скоро стемнеет.
– Да, - сказал Генри, - но если Страйкер смог выудить данные GPS-датчика моего друга, значит, и они смогут и скоро придут за ним.
МакКой поднял брови.
– А.
– Уходим.
Генри хотелось расслабиться и поговорить с Сюзанной, но времени на это не было и у него появилось знакомое уже чувство, что за ним началась охота. Он забрал из дома и из лодки Сюзанны столько горючего, сколько смог.
Когда он подошел к лодке, то увидел, что на её дне до сих пор лежали тела его друзей и собаки. Он забрал канистры, пообещав себе вернуться и похоронить их, как следует.
– Мы немного перегружены, - сказал он, заводя двигатель.
– Придется кому-то нас подтолкнуть.
Уоллес ухмыльнулся.
– Через кровь, грязь и смерть.
Больше, чем чем-то другим, Генри был обеспокоен возможным ударом с беспилотника. Из-за объявленного перемирия и вскрытия заговора Генри надеялся, что Директора оказались ограничены в выборе средств. Но если они будут знать, где искать, им всем несдобровать. Тепловые датчики обнаружат их в любых зарослях и в самую темную ночь.
Когда он услышал шум моторов, он насторожился. Это в равной степени могла быть и подмога и противник.
***
– Я тоже слышу, - сказал Карлос.
– Что думаешь?
– Сюзанна, держи Тейлор. Живо. Возвращайтесь к хижине. Бери подводное снаряжение и ныряй, как можно, глубже. Сидите там.
– Идут прямо на нас, - сказал Уоллес.
– Несколько лодок.
– Пусть идут. Устроим засаду. Перегородим канал лодкой.
– Может, мне установить пулемет у дома?
– спросил МакКой.
– Они будут прямо на линии огня. Я могу накрыть их прямо на выходе из канала.
– Нет, если у них есть гранатомёты, дом станет первой же мишенью. Спрячемся в зарослях. Накроем их разом, когда они все появятся в поле зрения. Они не знают, сколько нас.
–
– Ты насчет аллигатора не шутил?
– спросил Уоллес.
– Нет. Впрочем, я не видел его по пути сюда.
– Час от часу не легче.
– Не переживай. Полагаю, сначала он поест Фрости.
Генри вытолкнул лодку на середину канала. Пока ещё был отлив, но скоро ситуация изменится. Они разделились, каждый выбрал себе отдельное место в гуще ветвей. Генри взял горсть ила и размазал его по лицу.
Он огляделся и не нашел никаких признаков присутствия своих товарищей.
Шум двигателей приближался.
***
По каналу медленно шла лодка. Можно было подумать, что двигалась она только благодаря силе ветра, но Генри знал, что это не так. Он разглядел двоих на корме. За ними шли остальные. Они шагали в воде, держа оружие над головами. Генри переключился на полуавтоматическую стрельбу и прицелился в ближайшего. "Значит, будет драка".
Он насчитал шестерых. Они пересекли пруд, общаясь с помощью жестов, затем разделились.
"Давай".
Приклад автомата ударился в плечо. Он дважды выстрелил в голову человеку в пятидесяти футах от него. Воздух вокруг него окрасился розовым цветом, а на лодку брызнула кровь.
Карлос, МакКой и Уоллес тоже выбрали цели и зазвучала стрельба.
МакКой стрелял из М-249, срезая стволы и ветви деревьев, как косой.
Вскоре стрельба прекратилась. Над водой стелился дым, Генри заметил на поверхности три тела.
Генри двинулся вперед до тех пор, пока не стало слишком мелко, чтобы плыть. Он встал на колени и продолжил движение. Он полз через заросли водорослей, медленно, стараясь не создавать лишних всплесков.
Он не видел лодок, на которых пришли нападавшие. Вскоре он натолкнулся на пару надувных "Зодиаков" в зарослях. "Две лодки. По четыре человека в каждой". Он вгляделся в тень.
Позади снова послышалась стрельба. Он сконцентрировался на том, что было перед ним. Рядом на солнце блеснуло что-то металлическое. Генри мгновенно среагировал и трижды выстрелил. Боль пронзила правую руку, он услышал ещё один выстрел, но тот прошел мимо. Пуля попала в бицепс и он выронил оружие.
Генри откинулся назад в поисках автомата. Ещё одна пуля попала в воду в считанных дюймах от его лица.
Жаль, не было гранаты под рукой. Генри продолжал судорожно высматривать врага. По руке текла горячая кровь. Трясущимися и непослушными руками он нащупал оружие.
Ещё одна пуля прожужжала над головой. Он заметил вспышку. Генри поднял автомат и переключился на стрельбу очередями. Рука тряслась и не слушалась.
Он дважды выстрелил очередями, но без толку. Автомат трясся в руках. Он попытался поднять раненую руку, но не смог. Он слабел от потери крови. Наверное, пуля задела артерию, решил он.