Слишком хорошо, чтобы быть правдой
Шрифт:
Ей показалось, что буквально через пару секунд ее снова разбудил голос капитана. Однако выходило, что она проспала почти целый час. Капитан сообщал пассажирам, что аэропорт наконец открылся и очень скоро они вылетят. Волна облегчения прокатилась по салону.
Через несколько минут настала очередь их самолета на льдоудаление. Кэри закрыла глаза, чтобы не видеть рабочих с шлангами, сбивающих слои снега и льда с крыльев, и снова начала вспоминать прием у Элли. Это был вечер ее первого свидания с Беном. Сначала она хотела надеть свое единственное приличное платье: из черного шелка, узкое, облегающее фигуру, оно отлично смотрелось и очень
И все же ей хотелось выглядеть исключительно хорошо. Даже фантастически хорошо. Ей требовался такой наряд, который бы восхитил Бена. Это должно было быть нечто умопомрачительное. Она стояла в примерочной дорогого магазина, печально разглядывая в высоком зеркале свое худое тело и почти несуществующую грудь. Как хотелось сейчас Кэри, чтобы ее фигура обладала какими-нибудь округлостями и чтобы кости не так торчали, а коленки не выступали этакими шишками. Через несколько минут к ней заглянула продавщица, чтобы проверить, как у Кэри продвигаются дела с примеркой. Девушка по секрету сообщила Кэри о последнем писке моды: оказывается, большая грудь теперь не в моде. Однако Кэри ей не поверила. Ей так хотелось иметь соблазнительную складочку между грудями, видную в декольте. Причем свою, естественную, а не создаваемую путем подкладывания ваты в бюстгальтер.
В конце концов ей все же удалось выбрать себе платье для коктейлей яркого пурпурного оттенка, которое подчеркивало и ее светлую кожу, и темно-карие глаза, превращая Кэри почти в совершенство. Как ни странно, но даже большой вырез не портил впечатления. Обычно при таком декольте Кэри казалась особенно плоскогрудой. Продавщица одобрительно кивнула и заявила, что от этого наряда у окружающих должно захватить дыхание.
Кэри была полностью согласна с ней. Правда, она еще не знала, как на пурпур отреагируют ее подруги, привыкшие видеть Кэри либо в ее черном платье, либо в черных кожаных брюках. И уж тем более становилось непонятным, как посмотрит на такой наряд Бен со своими правильными продуктами и, наверное, с таким же правильным образом жизни. В общем, это платье скорее напоминало шелковый носовой платок больших размеров и скрывало лишь незначительную часть тела Кэри. Но, как справедливо заметила продавщица в магазине, дыхание от него, конечно, перехватывало. Ну а вместе с очень дорогими туфлями на высоком каблуке Кэри стала выглядеть более сексапильной.
Именно это и заметил Бен, когда они приехали к Элли и Кэри выскользнула из синего шерстяного пальто. То же самое сказала и Элли, когда приветствовала подругу модным на Манхэттене воздушным поцелуем. Элли бросила оценивающий взгляд на Бена, после чего подтолкнула парочку вперед, в зал, где уже собралось изрядное количество гостей.
Неожиданно Кэри оказалась в центре внимания. Все подруги окружили ее и засыпали вопросами: кто такой этот красавчик? Когда Кэри с ним познакомилась? Почему прятала его? И вообще, по их одобрительным взглядам Кэри поняла, что поступила правильно, пригласив его сюда.
– А я знаю, почему она никому его не показывала! – улыбнулась Джина, посматривая в сторону Бена, который в данный момент вел беседу с женихом Элли, инвестиционным банкиром. – На твоем месте я не рискнула бы оставлять его одного в комнате, где полным-полно одиноких заинтересованных баб.
– Да, он очень мил, – робко согласилась Кэри. – Но только у тебя и у Финолы уже есть пара.
– Это просто чистый секс о двух ногах и… – недвусмысленно улыбнулась Бернис Тэйлор. – А вот я, например, совершенно свободна. Но как тебе удалось заманить его в ловушку?
Когда же Кэри всем рассказала о том, что познакомилась с Беном в самолете, отовсюду послышались удивленные возгласы, сменившиеся понимающими кивками и даже завистливыми взглядами.
– У тебя всегда так получается, правда? – улыбнулась Джина. – Кэри Браун – громоотвод, который способен поймать любую молнию. Тебе прямо в руки плывут такие лакомые кусочки! Правда, ты при этом ни о чем не задумываешься и действуешь как придется.
– Я не такая уж безрассудная особа. И тебе это хорошо известно, – отозвалась Кэри. – И Бен мне в руки не попадался.
– Но он этого, похоже, хочет, – и Джина многозначительно посмотрела на подругу. – Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Ты можешь ворваться туда, где даже ангелы предпочитают ходить на цыпочках. И это касается не только мужчин. Мне помнится, это ты купила громадную кровать-аэродром, даже не подумав о том, как она смогла бы вместиться в крошечную каморку, называемую спальней. А помнишь, как на вечеринке перед Рождеством ты решила первой выступить, спев под караоке…
– Ну ладно, ладно, – Кэри осторожно толкнула ее локтем. – Я зря времени не теряю и действую напролом, это точно.
– В этом отношении я с тобой согласна, – поддержала ее Анна Ирвин. – Я бы на твоем месте ухватилась бы за данного типа руками и ногами в тот же момент, как только увидела бы его. Дали бы мне только один маленький шанс…
– Это предупреждение? – поинтересовалась Кэри.
– Очень может быть, милая, – кивнула Анна. – Очень может быть.
В этот момент к Кэри подошел Бен и попросил представить его ее друзьям. Кэри удивилась, сколько восторженных глаз тут же уставились на Бена. Особенно ее поразила Джина, помолвленная со Стивом, и Финола, которая уже два года жила со своим бой-френдом.
– Значит, это правда? – начал Бен. – Вы на самом деле все работаете в авиакомпании авиатранспорта?
– Кэри и я – авиадиспетчеры. – С этими словами Финола гордо откинула со лба свои черные волосы и заправила их за уши, заодно выставляя напоказ изумительные янтарные серьги, подчеркивающие ее длинную изящную шею. – Мы заботимся о том, чтобы в небе было безопасно. Джина работает администратором.
– Я занимаюсь тем, что достаю им новые компьютеры, – пояснила Джина. – Как только вот они начинают жаловаться, что их аппаратура устарела. – Она взяла Бена под руку и улыбнулась. – Ну что, теперь вам стало спокойнее? Итак, вы узнали, что, пока находитесь в самолете, ваши интересы отслеживает наша блестящая команда.
– Неужели все авиадиспетчеры – женщины? – изумился Бен.
– Нет, – вздохнула Кэри. – Конечно, наступит такой день, когда мы займем все рабочие места, но пока мы лидируем в этой области в пропорции пять к одному.
– Неужели я так и не увижу ни одного Джорджа Кеннеди? – притворно расстроился Бен.
– Кого? – удивилась Финола, и Бену пришлось пояснить свое ложное впечатление, созданное под влиянием кино: он-то искренне считал, что авиадиспетчеры – это крутые и мужественные парни. Финола рассмеялась: