Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Слишком много женщин (сборник)
Шрифт:

– Ты уже видел ее? Говорил с ней?

– Нет. В противном случае я сообщил бы вам.

Молчание затянулось. Оно длилось минуту, две, три, пока я не спросил:

– Алло, вы еще там?

– Да. Откуда это известно?

– Одна из моих здешних подружек, Гвинн Феррис, услыхала об этом от некоей девочки с коммутатора. Нарочно такое не придумаешь. Да что там, за подобные сведения я сам готов платить звонкой монетой.

– Откуда звонишь?

– Из будки.

– Хорошо. Выслушай свои инструкции.

Он снабдил меня указаниями. Несложно было сообразить, что задумал

Вульф, и раз уж те три-четыре лжи, что от меня требовались, не делали опасную ситуацию еще опаснее, я не стал ему возражать. Распоряжения были довольно сложными и зависели от того, какой оборот примут события. Мне даже пришлось просить Вульфа повторить их, чтобы убедиться: я все верно запомнил.

Выйдя из кабинки и решив, что вполне могу заранее подготовиться к одному из возможных оборотов, я сначала зашел к себе в кабинет за шляпой и плащом и лишь потом пересек зал, направляясь к Эстер. Дверь была закрыта. Я вошел, прикрыл за собою дверь, уселся на стул и положил на колени плащ и шляпу.

Эстер перестала стучать по клавишам и воззрилась на меня. Она уже не была той женщиной, с которой судьба свела меня две недели назад. Тогда нас разделяла тысяча миль, не меньше. Теперь она была рядом, вся целиком. Я что-то значил для нее, это точно, и она вглядывалась в мое лицо, чтобы понять, что я задумал, явившись без спроса. Она не поинтересовалась, чего я хочу. Ни слова не произнесла.

– У меня сложное положение, – буднично заговорил я. – Там, за этой дверью, полно людей, которые желают знать, кто из нас врет – вы или я. Все бы ничего, я и брыкаться бы не стал, но у них хватило наглости превратить меня в мальчика на побегушках. Впрочем… – Тут я развел руками. – Если я правильно понял, мистер Пайн, президент этой компании, приглашал вас к себе этим утром, но вы отказались с ним встретиться.

Эстер и бровью не повела.

– Я правильно понял, не так ли? – переспросил я.

Она все-таки заговорила:

– Да. Я… да.

– Не желаете встретиться с ним сейчас? В моем присутствии? Или без меня?

Она ответила не задумываясь:

– Нет.

Я насупился:

– Есть одно обстоятельство, которое я не совсем уяснил. На вас кто-то пробовал надавить? С тех пор, как вы отказались встречаться с Пайном?

– Нет.

– В таком случае меня не обманули. Прекрасно. Такова уж их позиция, и она довольно логична, вы должны это признать. Я сказал им, что вы признались мне, будто вам известно, кто убил Уолдо Мура. Потом им сообщили, что вы отказываетесь от этих слов. Они уже поговорили со мной, а теперь хотят говорить с вами. Еще бы не хотели… Вряд ли вам удастся уйти от этого разговора. Но если не желаете говорить с Пайном, можно устроить встречу еще с кем-нибудь. Когда я говорю «они», это не значит, что на вас накинется вся орава. Хватит и одного, сгодится любой из трех. Вы готовы встретиться с кем-то из вице-президентов?

Наверное, Эстер должна была моргать, хоть бы изредка. Считается, люди физически не способны не моргать, но я готов поклясться, что она не моргала.

– Я не хочу, – произнесла она тоненьким голоском, похожим на писк.

– Конечно не хотите. Это я могу понять. Но вы согласны на встречу?

– Да.

– Прямо

сейчас?

– Да.

– Который из них? Назовите имя.

– Любой… мне все равно.

– Но вы только что отказались от встречи с Пайном.

– Кто угодно… кроме него.

– О’кей. Дело в следующем. Они посчитали, что вы, возможно, согласитесь на встречу с представителем совета директоров, и предпочли бы, чтобы с вами говорил человек, которого они специально наняли представлять совет в расследовании этих убийств. Этот человек – Ниро Вульф. Поедете со мной повидаться с ним?

Эстер промолчала.

– Я не настаиваю, – пояснил я. – Вчера я призывал рассказать ему всю правду. Теперь можете говорить что вздумается. Просто они предпочитают, чтобы вы говорили с Вульфом. Если вас не прельщает такая перспектива, не надо. Выбирайте вице-президента. Любого. Может, посоветуетесь с Хоффом?

Эстер вспыхнула, и я был рад убедиться, что кровь еще бежит по ее жилам.

– Мне не нужны его советы, – изрекла она уже не таким слабым голосом. – Ничьи советы не нужны. – Стремительным движением она подвинула стул и оказалась на ногах. – Хорошо, я поеду с вами. Погодите, мне нужно предупредить мистера Розенбаума.

Она вышла из кабинета, но через минуту вернулась, облачилась в пальто и шляпку, и мы отбыли. Знай я тогда, что в последний раз созерцаю отдел фондов компании «Нейлор – Керр», махнул бы им на прощание. Впрочем, и без широких жестов я покидал его в сиянии славы: Эстер Ливси чуть впереди меня, все взгляды без исключения устремлены на нас.

Внизу, в вестибюле, когда мы проходили мимо Билла Гора, я дал ему знак оставаться на посту. Казалось вероятным, что Эстер скоро вернется, а вот готовность Вульфа устроить облаву на убийцу, напротив, оставалась под большим вопросом.

В такси мы держались как незнакомые люди. Ни словечка.

Должен заметить, что прием Вульфа не заставил нас светиться от радости. Когда я сопроводил Эстер в кабинет и мы оба приблизились к его столу, Вульф зарычал на меня:

– За каким чертом ты притащил ее сюда?

Эстер вытаращилась сначала на него, а затем на меня.

– Это, – объяснил я, – моя собственная идея. Все прошло как по нотам. Она пожелала говорить с кем угодно, кроме Пайна. Ведь вы именно этого добивались, так? Вот я и подумал: почему бы не с вами? В общем, я притащил ее сюда, чтобы знать наверняка, где она находится и чем занята. Своим враньем я спустил на нее всех собак и совершенно не желаю провести остаток дня и ночь, гадая, жива ли она еще. Во мне заговорило человеколюбие.

Вульф перевел взгляд на Эстер.

– Я несколько занят, мисс Ливси, – уже сносным тоном произнес он, – и вы мне сейчас не нужны. Но мистер Гудвин прав. Ваша жизнь подвергается опасности – или может ей подвергнуться. Возможно, вам на этот счет известно больше, чем мне, но в любом случае вам следует задержаться здесь. В южной комнате, Арчи?

Эстер воззрилась на нас так, будто мы с Вульфом оба спятили, и я не стал бы ее за это винить. От меня она и потребовала объяснений:

– Но вы сказали, что они хотят, чтобы я поговорила с ним!

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Партиец

Семин Никита
2. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Партиец

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Хозяйка брачного агентства или Попаданка в поисках любви

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка брачного агентства или Попаданка в поисках любви

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Релокант. Вестник

Ascold Flow
2. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. Вестник

Книга пяти колец. Том 3

Зайцев Константин
3. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 3

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX