Слишком много
Шрифт:
— Я умираю от голода, Талия. Уверен, ты тоже, — говорит он некоторое время спустя, заставляя меня взглянуть на часы.
Я сажусь, удивляясь пустынному пляжу. Сейчас шесть вечера, наш кофе давно закончился, чашки выброшены Тео, когда он сказал мне, что ненавидит возвращаться с работы в пустую квартиру и размышляет над идеей купить собаку.
С тех пор мы затронули так много тем, что мне кажется, будто я знаю его уже очень давно. И мне кажется, что прошло не более двух часов с тех пор, как я заглянула к нему в кабинет.
— Спасибо, но мне
— Если понадобится, я перекину тебя через плечо и понесу в ресторан. Я не шучу. — Он жестом показывает на улицу, призывая меня начать идти. — Я отвезу тебя обратно в мотель после ужина.
Ему не следовало этого говорить.
Мое сознание — яркое и красочное пространство. Описанную им сцену нетрудно представить или приправить. Я представляю, как он делает то, что сказал: перекидывает меня через плечо, несет в постель, где я могу выкрикивать его имя. Нет никаких сомнений в том, что Тео Хейс точно знает, как заставить женщину кричать.
Уже не в первый раз в его присутствии я сжимаю бедра вместе, чтобы получить хоть какое-то подобие трения, и незаметно вдыхаю воздух. Поездка звучит лучше, чем четырехмильный поход в мотель, и теперь, когда мы почти у дверей ресторана, ароматный запах чесночного хлеба и свежеприготовленных морепродуктов, проносящийся в воздухе, напоминает мне, насколько я голодна.
— Хорошо, но на этот раз я угощаю, — я толкаю дверь, не давая ему вставить ни слова, но он догоняет меня внутри. Он хватает меня за руку и прижимает к своей груди. Моя щека задевает его рубашку, и я вижу звезды.
Это смешно! Возьми себя в руки, девочка!
— Вымораживаешь, — тихо говорит он. В его тоне веселье сливается с тяжелой, нагруженной нотой. — Помнишь определение, omorfia? Это не твоя забота. И никогда не будет.
— O Thee mou. — О мой Бог.
— Мне нравится, когда ты говоришь по-гречески. — Его рука касается моей спины, направляя меня к столику в центре ресторана. — Что ты сказала?
— Тебе придется выучить греческий, если хочешь знать, что я бормочу про себя. Я часто это делаю.
— Мне повезло, — дышит он мне в ухо. — Я знаю девушку, которая даст мне несколько уроков.
ГЛАВА 7
Тео
На взгляд стороннего наблюдателя, нас с Талией можно принять за пару на свидании. Это не так, но даже если бы так, я бы не пожалел, что почти заставил ее пообедать со мной.
Мы вышли из моего офиса в несколько минут первого пополудни и провели за разговорами пять часов. Пять гребаных часов. Время летит, когда тебе весело. С ней легко разговаривать, она остроумна, умна и любопытна.
И горяча…
Так горяча. Изящная, с формами, за которые можно ухватиться. Пышногрудая, с широкими бедрами и заметной талией. Определение песочных часов: ее нельзя отнести ни к толстым, ни к худым,
У нас больше общего, чем я ожидал, но ее позитивность — самая впечатляющая черта характера, которую я обнаружил до сих пор. Она излучает жизнерадостность, как светящаяся в темноте палочка. Она почти никогда не перестает улыбаться. Ее глаза искрятся неподдельным весельем, несмотря на то что она одна в чужой стране, взяла вторую работу и живет в мотеле. Она благодарна за возможность начать жизнь с нуля, с самых низов, готовая и желающая работать, чтобы подняться наверх.
— Какую собаку ты хочешь? — спрашивает она с колоритным греческим акцентом, который я никак не могу уловить, ее глаза танцуют, живые, яркие и чертовски красивые.
Честно говоря, я не могу смириться с тем, насколько она красива. Каждый раз, когда я вижу ее лицо, меня разрывает на части, и отвести взгляд от нее требует больше усилий, чем когда-либо. Однако мой покер-фейс не имеет себе равных и всегда остается нетронутым.
Она сосредоточенно изучает меню, теребя прядь волос. Этот жест раздражает меня до чертиков с тех пор, как я себя помню, но Талия не сочетает его с соблазнительными взглядами и улыбками. Она хмурится…
Вместо того чтобы раздражать, это чертовски сексуально.
Я уверен, что если позволю ей выбирать, она выберет самое маленькое и дешевое блюдо в меню, поэтому, когда возвращается официант, я заказываю креветки на первое, двух омаров на второе и бутылку вина, затыкая Талию, когда она пытается вмешаться.
— Я думал о немецкой овчарке, но я не буду чистить ее шерсть, и, скорее всего, через месяц она будет выглядеть бездомной.
— Нет, немецкая овчарка тебе не подойдет. Тебе нужна более мужественная собака… питбуль или доберман.
— Питбуль? Серьезно? Я бы завел йорка, а не питбуля, Талия. Я бы, наверное, одел его в розовое пальто и выгуливал по пирсу гораздо раньше, чем посмотрел бы на питбуля.
Официант приносит бутылку красного вина и наполняет наши бокалы, а Талия смеется, звук мелодичный и легкий, все ее лицо сияет. Она, должно быть, представляет меня с карманным щенком йорка, прогуливающимся по главной улице.
Я бы так и сделал. Крошечная, очаровательная собачка, одетая в розовое, не оставит ни малейшего следа от моей мужественности.
— Я знаю! — восклицает она, быстро закрывая рот рукой и оглядываясь по сторонам большими, забавными глазами. — Тебе стоит купить боксерскую собаку, — добавляет она, почти шепотом.
Чем дольше я наблюдаю за ней, тем больше деталей замечаю. У нее длинные и темные ресницы, на носу — слабая линия веснушек, а над левым уголком верхней губы, в том же месте, что и у Мэрилин Монро, есть родинка. Я хочу прикоснуться к ней. Поцеловать его, поцеловать эту манящую припухлость ее губ.
Я двигаюсь в кресле, незаметно поправляя свой твердеющий член. Я знаю, что не буду трахать Талию, но мой член, видимо, не получил уведомления.