Слоеный торт
Шрифт:
На счет «ноль» Джей Ди и Сидни стремительно выбегают из ворот и направляются в сторону улицы. Они бегут быстрее, чем следует двум таким громоздким ребятам. Джей Ди швыряет на дорогу металлический прут. Какая-то машина вынуждена резко затормозить, чтобы не сбить нашего здоровяка. Ее даже заносит, но Джей Ди вовремя замечает приближающуюся угрозу и отворачивает в сторону, матерится и во весь опор несется в моем направлении. Абсолютно напуганный Сидни в это же время падает, быстро поднимается и, охваченный паникой, бросается в другую сторону. Я нагибаю голову. Слышу, как мимо проносится
Умная часть
«Полицейские» вываливают на улицу и устраивают соревнования по крику. Старшие по званию орут, сокрушаются о том, что преступникам удалось удрать, и обвиняют в этом друг друга. Слышатся выкрики: «Держите меня крепче» и «Сейчас я разорву этого ублюдка». Все это действо предназначено для посторонних ушей и глаз. Механики и автомаляры высыпают из своих мастерских и наблюдают за тем, как легавые воюют между собой.
– Свяжитесь с местным управлением полиции и передайте по рации приметы сбежавших преступников. Все равно ни один из них не соответствует описанию нужного нам парня.
Нам остается теперь молиться о двух вещах. Во-первых, чтобы один из механиков из соседних гаражей не оказался приятелем «Бандитос» и не бросился набирать номер Большого Фрэнки или кого-то из его дружков и сообщать, что их убежище кишит легавыми, причем самыми что ни на есть серьезными – из уголовной полиции, и что они полностью контролируют территорию. Во-вторых, чтобы Джей Ди, Гэри или Сидни не наткнулись на телефонную будку и не предупредили остальных. Сейчас полицейская лента будет как нельзя кстати. Коуди и его команда напяливают латексные перчатки и принимаются за спортивный «мерседес». Они включают рации, чтобы ловить полицейские волны. Это придаст происходящему большую достоверность. Сидя на заднем сиденье, я слушаю все, что творится на месте захвата. По еще одному мобильнику звонит Цыпочка.
– Задание выполнено, друг. На минуту я испугался, что все может провалиться. Уже было подумал, что парни сейчас поднимут руки вверх и сдадутся. Но здоровяк все же психанул.
– Внутри есть оружие? – спрашиваю я.
– «Мак-10». Серьезная штука. Он сейчас в пакете вещественных доказательств.
– Им хотели воспользоваться?
– К счастью, мы застали их врасплох. У меня тут их мобильник. Что мне делать, если он зазвонит?
– Отключи. А что автомеханики? Любопытствовали?
– Еще как. Чуть шеи не вывихнули, так старались все разглядеть и расслышать.
– Хорошо.
Несколько человек выходят из гаражей. Половину из них не придется даже опрашивать. Они сами выложат все начистоту: имена, адреса, номера машин и цвет глаз. Именно этим сейчас и занимается Коуди с ребятами. С планшетами наголо они допрашивают всех владельцев прилегающих мастерских, местами натыкаются на сопротивление. Им нужно оставаться на месте на случай, если остальные трое все же появятся. Так будет правдоподобнее.
– Вы знаете арендаторов вон того гаража в самом конце?
– Вам известно, сэр, кому принадлежит спортивный «мерседес»? Его привезли на ремонт? Может,
– Вы видели, как владельцы приезжали и уезжали?
– Вы знаете тех троих, которые недавно сбежали? Когда мы их поймаем, надеюсь, они не скажут, что знакомы с вами, сэр, потому как это может окончиться для вас весьма плачевно.
– Я вам что, отдел по борьбе с наркотиками? Интересно. Очень интересно. Кто говорил тут о наркотиках? Я не говорил точно. Я-то на самом деле откомандирован из Юго-Восточного регионального отделения уголовной полиции. Я здесь, чтобы вручить ордер на экстрадицию преступника.
– Вам знаком некто Дарен Энтони, он же Герцог? Он натворил дел в Голландии, да и здесь примерным поведением не отличался.
– Вот вам моя карточка, сэр. Позвоните, как только они вернутся. Да знаю я вас. Выбросите, наверное, ее в мусор сразу после моего ухода. Это не очень-то вежливо. Ваша мама не учила вас, как нужно себя вести?
– Вам не нужен адвокат. Никто вас не арестовывает. Не стоит так много сидеть у телевизора. Я провожу расследование, вы просто мне помогаете.
– Сейчас нарвешься на грубость, уродливый придурок. Я посадил не одного именитого преступника, так что не морочь мне голову, грязный ублюдок. Понял меня? Убирайся с моих глаз. Вали к своим карбюраторам, козел. И не смотри, что я полицейский, сынок. Если хочешь, я могу вернуться позже, и мы разберемся, кто тут умнее.
– Надеюсь, вы отразите все эти разрушения в своем рапорте. Я пошлю местных оценить ущерб. Тогда вам может потребоваться адвокат.
Коуди под видом старшего детектива из Голландии снует повсюду в очках в массивной оправе и огромным портфелем документов и с идеальным голландским акцентом твердит английским коллегам, что у них ордер только на арест, а не на обыск, и их самовольные действия могут нанести ущерб судебному разбирательству в Голландии. Там не потерпят несоблюдения должных процедур.
– Это Англия, друг. И ты здесь – только гость. Не забывай об этом.
Коуди вступает в словесную перепалку с Цыпочкой по поводу европейского договора об экстрадиции преступников. Они громко спорят и тыкают друг другу пальцами в грудь. Все представление рассчитано на толпу зевак, каких тут собралось уже великое множество.
– А что значит «ублюдок»? – входит в роль Коуди.
– Мать твою… – выдыхает Цыпочка.
В данный момент он зарабатывает двадцать «штук» фунтов стерлингов. Именно столько ему обещано за эту работу: десять сейчас, десять через пару дней. Парень только что выяснил, кто есть хозяин соседнего бокса. И теперь с планшетом направляется к нему, чтобы задать несколько вопросов. Он выжидал подходящего момента.
– Я ничего не знаю, – фыркает главный по гаражу, прежде чем Цыпочка успевает открыть рот.
– Я ведь еще ничего не спросил.
– Все равно я ничего не знаю.
– Не верю, что такое возможно. Невозможно совсем ничего не знать, – провоцирует Цыпочка.
– Я не нуждаюсь в том, чтобы меня донимал какой-то козел.
– Слушай, мужик, не называй меня козлом. Я скажу тебе то же, что уже говорил твоим пропитанным маслом дружкам. Я могу вернуться сюда позже, и тогда мы поговорим по-мужски.