Слово о полку Игореве
Шрифт:
Слово:3. позримъ синего Дону — Синонимическое соответствие:посмотрим быстрого Дону
Разговорному «посмотрим» в Слове соответствует торжественный церковнославянизм «позрим».
Слово:4. свдоми къмети — Синонимическое соответствие: ведомы полковидцы
Привычное «полководцы» Задонщины помещено в том же контексте, что архаичные «къмети» Слова, встречающиеся также в Девгениевом деянии.
Слово:5.
В одном случае помещено книжное выражение (летопись), в другом — просторечие (Слово).
Слово:6. Стязи глаголютъ — Синонимическое соответствие:Стязи (испр. И1 ктязю) ревуть
Резкое «ревут» Задонщины противостоит торжественному «глаголютъ».
Слово:7. Дти бсови кликомъ поля прегородиша — Синонимическое соответствие:Рускии сынове поля широкыи кликом огородиша
Здесь «оградиша» Задонщины может быть сопоставлено с «перегородиша» Слова, встречающимся, кстати сказать, в Ипатьевской летописи.
Слово:8. крамолу коваше… крамолу ковати… крамолу коваху — Синонимическое соответствие:лесть коваше… (Ипатьевская летопись)
В сходной формуле летописная «лесть» противостоит более подходящей для описания междоусобиц «крамоле» (впрочем, для XII в. еще более соответствовало слово «котора», а не церковная «крамола»). В данном случае «крамола» — не синоним «лести» (обмана), но смысл обоих сочетаний с глаголом «ковати» сходен. К тому же «крамола» в сочетании с «коваше» более вписывалась в звуковую картину Слова.
Слово:9. гримлютъ сабли о шеломы — Синонимическое соответствие:Възгремели мечи булатныя о шеломы хиновския.
«Сабли» в Слове употреблены потому, что рассказ идет об атаке половцев на русских, а не русских на татар (как в Задонщине).
Сходная параллель есть и выше: «саблямъ потручяти о шеломы половецкыя», в Задонщине: «гремели князи рускиа мечи булатными о шеломы хиновскыа». Здесь, однако, сабли ошибочно оказываются уже оружием русских князей.
Слово:10. что ми звенить давечя рано предь зорями — Синонимическое соответствие:Что гримить рано пред зарями
«Звенить» Слова более образное выражение, чем обычное «гремить».
Слово:11. Карна и Жля поскочи — Синонимическое соответствие:Наведе на ны плачь и во веселье место желю (X, П «жал») (Ипатьевская летопись)
Обычному «плачу» соответствовало архаично-летописное «карна» (от слова «карить»).
Слово:12. Смагу мычючи — Синонимическое соответствие:стрляше живымъ
Летописный «огонь» употреблен вполне логично, тогда как «смага» (укр.), т. е. «сухость», не совсем точно в смысловом отношении, но смело и впечатляюще.[См.: Словарь-справочник. Вып. 4. С. 175–180. В. А. Козырев считает, что в Слове «смага» употребляется в переносном значении «тоска, горечь» (.Козырев В. А. О слове смага в «Слове о полку Игореве//Учен. зап. ЛГПИ. Л., 1968. Т. 373. С. 332–333). {См. также: Салмина М. А. Смага//Энциклопедия. Т. 5. С. 8—10.}]
Слово:13. милыхъ ладь… ни очима съглядати — Синонимическое соответствие:…бедных жон и детей не видати (Задонщина по списку С)
Обычное «жены» противостоит образному «лады», что придает тексту большую эмоциональную приподнятость.
Слово:14. А въстона бо, братие, Киевъ тугою, а Черниговъ напастьми — Синонимическое соответствие:А уже бо въстонала земля Татарская, бедами и тугою покрышася
«Беды близки к сходному «напастьми».
Слово:15. погании… емляху дань по бл отъ двора — Синонимическое соответствие:Козаре имахуть… по бл и вверици тако от дыма (Ипатьевская летопись)
Архаичное «дым» соотносится с близким по смыслу «двором».
Слово:16. притопта хлъми и яругы — Синонимическое соответствие:протопташа холми и лугы
Здесь «луги» соотносятся с привычными автору Слова «яругами» (ср. еще в Слове: «яругы им знаеми… по яругамъ…»).
Слово:17. Багряная стлъпа — Синонимическое соответствие:полоняныа (У поломяные) вести
В сходном контексте синонимические прилагательные используются для создания разных образов.
Слово:18. Донъ шеломы выльяти — Синонимическое соответствие:а Дон шлемом вычерпати
Естественному «вычерпати» Задонщины соответствует сходное «выльяти», которое употреблено, однако, стилистически не вполне удачно.
Слово:19. акы тури, ранены саблями — Синонимическое соответствие:не туры… посечены князи.
«Ранены» и «посечены» образуют синонимическую параллель.
Слово:20. затворивъ Дунаю ворота… Затвори Днпрь темн берез… - Синонимическое соответствие:Замкни… князь великии Ок рек (так У; И 2 от сих) ворота
«Замкни» Задонщины синонимично «затворивъ» в Слове.
Слово:21. суды рядя до Дуная… княземъ грады рядяше. — Синонимическое соответствие:рядовъ не могу уже рядити (Ипатьевская летопись под 1151 г.)