Слушай, смотри, люби
Шрифт:
Куда более вероятно, что герцог Шевингемский женится на дочери герцога Нортумберлендского, Девонширского или Ричмондского, чем на Элейн Ротли.
Зная, что такие соображения только привели бы мачеху в дурное настроение, Темпера сочла за благо оставить их при себе.
Кэб, всегда не самое быстрое средство передвижения, медленно приближался к вокзалу Виктория в потоке других экипажей.
— Не забывай, матушка, что даже когда мы одни, ты должна называть меня Райли.
— Разумеется, постараюсь
Темпера улыбнулась, так как мачеха повторила ее же собственные слова. «Когда приходится лгать, всегда лучше не прибегать к слишком сложным ухищрениям», — подумалось ей.
«Райли» мало чем отличалось от «Ротли». На самом деле она выбрала эту фамилию потому, что придя в Национальную галерею, чтобы продать Дюрера, увидела великолепный портрет семнадцатого века кисти Райли и вспомнила, что их там не меньше пятнадцати.
Кэб остановился у вокзала.
— Я возьму носильщика, миледи, — сказала Темпера.
Она подозвала носильщика и проследила за тем, как их багаж снимают с крыши кэба.
Леди Ротли вышла из экипажа, очень красивая, беспомощно озираясь по сторонам. Почти в ту же минуту к ней подбежал герцогский лакей в ливрее:
— Прошу прощения, вы не из гостей герцога Шевингемского?
— Я — леди Ротли.
— Прошу вас следовать за мной, миледи. Вашим багажом займутся.
Другой лакей подошел к Темпере.
— Не беспокойтесь, — сказал он. — Предоставьте это мне.
— Смотрите только, чтобы ничего не забыли, — строго сказала Темпера.
— Положитесь на меня. Ну-ка, давайте сюда этот саквояж. Нечего тащить его самой, раз есть носильщик.
Он говорил непринужденным тоном, как равный с равной. Когда весь багаж погрузили на тележку, Темпера пошла рядом с ним в здание вокзала.
— Бывали на юге раньше? — спросил он.
— Нет. Очень хочу побывать.
— Хорошо убраться подальше от здешних холодов. Я вам завидую.
— А вы разве не едете? — удивилась Темпера.
— Нам не везет. В замке его светлости сплошные лягушатники, постоянный штат, как говорится. Вот мистер Бэйтс, дворецкий, тот едет. Еще вчера отбыл с его светлостью. И его камердинер тоже. Хотел бы я быть на их месте!
— Вы говорите, его светлость уже отбыл?
— Да. Он не любит шум и болтовню в дороге. А кто любит? — Он усмехнулся. — Смотрите, берегитесь этих лягушатников. Слышал я, что они ни одной красотки не пропустят.
— Уверяю вас, я могу за себя постоять, — чопорно сказала Темпера.
— Надеюсь. Только будьте настороже и не гуляйте одна при луне.
— Последую вашему совету, — сказала она скромно.
— Зато с кем с кем, а со мной можете быть спокойны, — добавил лакей. — Как вернетесь, я вас отыщу.
— Я должна хорошенько обдумать ваше предложение, — отвечала Темпера, с трудом сдерживая смех.
Она догадалась, что он позволял себе так вольничать с привилегированной прислугой, потому что она очень молода.
Пока все это ее забавляло.
Когда она подошла к поезду, Темпера убедилась, что все организовано в лучшем виде.
Оказалось, к поезду были прицеплены два личных вагона герцога. В одном размещались гости, в другом — прислуга, курьер и лакеи, ехавшие с ними только до Дувра. Там же ехало огромное количество багажа и еще две камеристки.
Войдя в вагон, Темпера поняла, что они не только будут ее спутницами в дороге, но что им предстоит общаться и в замке.
В строгой иерархии, господствовавшей в мире прислуги, согласно правилам этикета, камеристки считались рангом выше остальной прислуги и держали себя на равных только с дворецким и экономкой.
Еще много лет назад, когда ее родители гостили у великих мира сего, Темпера слышала, что камеристка хозяйки дома всегда сидит за столом по правую руку от дворецкого, а камердинер хозяина — по правую руку от экономки.
Окинув быстрым взглядом обеих камеристок, она увидела, что они намного старше ее и более важные.
В дороге она узнала, что камеристку леди Холкомб зовут мисс Бриггс, а камеристку леди Барнард — мисс Смит. Они, очевидно, хорошо знали друг друга и явно друг друга недолюбливали. Мисс Бриггс считалась выше по положению, чем мисс Смит, и обе они отнесли Темперу к более низкому разряду.
Еще Темпера поняла, что они обрадовались, узнав, что она никогда еще не бывала в южной Франции, это давало им возможность относиться к ней покровительственно.
Однако, когда поезд тронулся, они стали вести себя более непосредственно, взяв по бокалу шампанского, которое лакей нес на подносе в соседнее купе, и отдав предпочтение бутербродам с паштетом из гусиной печенки перед бутербродами с икрой.
— Одно скажу про его светлость, — заметила мисс Бриггс, принимая второй бокал шампанского, — умеет он жить красиво. Вы не поверите, когда мы были в прошлом году у маркиза Тенби, мне пришлось ехать во втором классе, в купе, где была еще одна посторонняя особа.
Она проговорила это с таким негодованием, что Темпера с трудом сдержала смех.
— Надеюсь, вы рассказали вашей хозяйке о таком обращении с вами, — заметила мисс Смит.
— Прямо и недвусмысленно, — отвечала мисс Бриггс — Она чуть не заплакала, когда я сказала, что из-за дорожных неудобств я не смогла отгладить платье, в котором ей предстояло появиться вечером того дня, когда мы приехали.