Служанка-леди
Шрифт:
Вот так, значит, да? Типа, трепыхайся, птичка, но все равно будет по-моему? Да к черту. И не буду я поддаваться на эту горячечную радость от очередной демонстрации Лоресом своей власти надо мной. Поджала губы, вздернула подбородок и чопорно ответила:
— Прошу прощения, милорд, забылась. Как вам будет угодно. Да, смотрела, — мои слова звучали вежливо, но сухо, как и хотела.
— Ну тогда в библиотеку пойдем, обсудим все, заодно и твой урок на сегодня, — произнес Эрсанн, но…
Я что, теперь в каждом слове буду подвох слышать? "Твой урок на сегодня" звучало ужасно двусмысленно и такой неприличный подтекст проскальзывал, что между ног стало невыносимо горячо. Опять окатило стыдом и волнением от осознания,
— Я схожу за книгой и папками, — поспешно отозвалась, молясь про себя, чтобы мне дали спокойно удалиться и хоть немного прийти в себя после разговора.
— Хорошо, приходи в библиотеку, — невозмутимо ответил Эрсанн.
По пути к себе сосредоточилась на прочитанном днем и вопросах, которые возникли по документам Лореса. Это оказалось хорошим бальзамом на мои нежные нервы, которые от близости Морвейнов начинали вибрировать со страшной силой, отшибая способность трезво мыслить. Особенно, учитывая предыдущий вечер… Я заглянула в кабинет, взяла необходимое и поспешила обратно, перебирая те вопросы, что крутились днем в процессе изучения бумаг по убийству Лимер. Интерес вытеснил волнение, и к двери библиотеки я уже подходила, настроенная на любопытный разговор и обсуждение не только моих комплексов и тараканов. В комнату вошла с поднятой головой и расправленными плечами, почти полностью взяв себя в руки после непристойных намеков Морвейнов за ужином.
Как всегда, горел камин, свечи на каминной полке, столик с настойкой и… тремя стаканами. Два кресла, в них Эрсанн и Лорес. Мне оставалось либо стоять, либо… Нет, постою лучше. В углу заметила обещанную Морвейном-старшим карту на треножнике. Итак, сегодня — департаменты Арнедилии и дело Лимер Изины. А потом спать, отдыхать, и с завтрашнего дня усиленная подготовка. После которой меня любезно посвятят в тайну, к чему все-таки готовят. Для простой экономки слишком много внимания учебе уделяют, хотя я вполне способна самостоятельно справиться.
— Давай, — Эрсанн протянул руку, я отдала книгу. — Все успела выучить?
— Да, милорд, — спокойно, но внутренне гордясь, ответила я и тут же чуть не прикусила с досады язык.
Тебе же ясно сказали, если никого, то по имени, а не по титулу. Эрсанн поднял брови, смерил меня задумчивым взглядом и небрежно обронил:
— Еще раз обзовешь милордом, будешь выполнять желание, — и как ни в чем не бывало, открыл историю на закладке. — Так, давай про департаменты. Сколько их и кто возглавляет.
Я подавилась возмущением от его слов о желаниях, сглотнула нехорошие слова, вертевшиеся на языке, и начала отвечать.
— Всего их семь, магии, торговли, по делам попаданцев, военных дел, внешней политики, финансов, внутренней политики, — начала послушно перечислять я. — Главы соответственно… — назвала имена, категории — естественно, все выше пятой. На такие должности абы кого не ставят. На именах даже не споткнулась, выучила назубок.
Эрсанн кивнул, перевернул пару страниц.
— Структура департамента магии, — последовал следующий вопрос.
Кто бы сомневался, еще бы он не спросил о своем ведомстве.
— Четыре отдела, — бодро отрапортовала я и назвала, после чего вежливо осведомилась. — Имена начальников озвучить?
Эрсанн оторвал взгляд от книги, посмотрел на меня с усмешкой и покачал головой.
— Я их и так знаю, а ты, верю, выучила. Хорошо, расскажи про департамент внешней политики, — дальше спросил он.
Внешняя политика, так внешняя политика. Я оттарабанила выученное, рассеянно следя за тем, как Лорес наливает в три бокала ту замечательную настойку из малины и базилика, и невольно облизнулась, забывшись. От говорильни пересохло горло и губы, а мозг, видимо, отшибло, если в нем напрочь отключились воспоминания, как действует на мужчин этот невинный
— Угу, — Морвейн-старший пролистнул еще пару страниц. — Департамент финансов.
— Держи, Ян, — следом за ним произнес Лорес, протянув мне бокал.
Очень кстати. Я подошла, взяла, отпила и ответила на вопрос Эрсанна. Он поспрашивал еще немного об оставшихся департаментах, потом отложил книгу и откинулся в кресле, взяв свой бокал со стола.
— Умница, отлично все, — одобрительно сказал Морвейн-старший, и от его похвалы я зарделась, как отличница на зачете. — Не сомневаюсь, с экзаменом проблем не возникнет, Яна.
Мой хозяин между тем продолжил.
— Так, завтра — география и посмотришь главу про королевскую династию Арнедилии, — Эрсанн захлопнул книгу и отложил. — Правящие короли и королевы, их годы правления и основные достижения, если таковые есть.
— Хорошо, — я чуть присела, довольная донельзя тем, что мои старания оценили. — Спасибо, — искренняя благодарность получилась сама собой, как и немного смущенная, но радостная улыбка.
— И улыбаешься ты очень мило, — словно невзначай обронил Лорес, не сводя с меня слишком уж задумчивого взгляда, чем вогнал в краску и внеплановый приступ смущения.
Тут же внутри загорелась предупреждающая лампочка — не вестись, Янка. Они же хищники, оба. И, похоже, в совершенстве освоили искусство загонять дичь. Мысленно передернула плечами: чувствовать себя кем-то вроде косули не слишком приятно.
— Хорошо, что скажешь по делу Лимер? — как ни в чем не бывало, продолжил Лорес, пригубив настойки.
— Ну, — неожиданно накатила неуверенность, но я заставила голос звучать ровно. — Сведений мало, все слишком общие, — помолчала, прошлась перед лордами, вертя в руках бокал. — Я, конечно, не мастер по распутыванию дел, и вообще, логика хромает на обе ноги, — поспешила заранее оправдаться за дальнейшие умозаключения и продолжила, пока не прервали. — Я не увидела сведений про то, в каких вещах нашли эту Лимер двадцать пять лет назад. Было ли при ней что-то приметное, украшение какое, допустим, или монограмма на пеленках — можно было бы узнать, кто родители, — остановилась, отпила глоток и снова принялась ходить — привычка у меня такая, когда размышляю, двигаться. — Раз друзей не было и предыдущие работодатели вне подозрений, остается только прошлое. Иначе бы Лимер не пошла на серьезное преступление с риском потерять не только место, но и свободу, а может даже и жизнь, без веской на то причины, — нахмурилась, вспоминая соображения и углубившись в размышления настолько, что даже позабыла про Морвейнов. Что они смотрят и слушают. — Скорее всего, ее чем-то шантажировали, или пообещали что-то, от чего она не смогла отказаться, — еще несколько глотков настойки и я, воодушевленная тишиной, продолжила. — Вопрос, чем могли прижать безродную сиротку. Да, вот еще, она же тут работала, я не увидела, что слуги о ней говорили. Хлоя та же, она же с ней общалась, — я махнула рукой, чуть не расплескав настойку. — Вы же их спрашивали?.. — повернулась к Морвейнам и споткнулась, разом растеряв весь запал.
Они… смотрели. Внимательно, серьезно, почти в одинаковых позах, обхватив подбородки пальцами, так удивительно похожие сейчас. Такие соблазнительно домашние, расслабленные, ничуть не похожие на властных аристократов, магов, кем там они еще по жизни являлись. Просто красивые мужчины, смотревшие на меня с каким-то новым выражением, разгадывать которое очень не хотелось. Во взглядах обоих Морвейнов таилась… гордость? Одобрение? Мягкое удивление? Чем? Моей говорливостью? Или я нечаянно сказанула что-то умное, до которого не додумался ни главный следователь, ни министр магии? Последнее вряд ли, будем объективны.