Смех Циклопа
Шрифт:
– Еще вам нужны солнечные очки, чтобы глаза не болели от блеска воды.
Человек покупает солнечные очки.
– Если вы хотите поймать действительно большую рыбу, вам нужна лодка, чтобы отплыть подальше от берега.
Человек идет за продавцом в отдел лодок и покупает лодку.
– Чтобы перевозить лодку, нужен прицеп.
Человек покупает прицеп.
– Чтобы тянуть прицеп, нужна мощная машина. У вас мощная машина?
Продавец ведет покупателя в отдел автомобилей, и тот приобретает дорогой внедорожник.
Когда
– Да, вы меня убедили. Просто великолепно! Начать с крючков и закончить роскошным джипом! Но скажите, а пришел-то он за чем?
– За прокладками для жены. А я ему сказал: выходные все равно пропали, может, на рыбалку съездите?
Отрывок из скетча Дария Возняка «После меня хоть потоп»
72
Выстроившиеся в ряд менгиры словно часовые смотрят на проезжающие машины.
Исидор и Лукреция мчатся со скоростью сто пятьдесят километров в час.
Наклонившись вперед, чтобы уменьшить сопротивление ветра, Лукреция в шлеме и очках авиатора вросла в кожаное сиденье.
Сложив руки на груди, Исидор сидит в коляске, словно большой ребенок, которого вывезли полюбоваться красотами природы. Воздух меняется. Становится более легким, более соленым, более живительным.
В половине девятого утра они проезжают Шартр, затем минуют Манс, Ренн, Ванн, Орэ, Плуарнель. В половине первого они уже в центре Карнака.
Маленький бретонский городок застроен домиками с декоративными балками на фасаде и шиферными крышами. Пахнет устрицами и полевыми травами, которые ветер пригибает к земле.
Исидор и Лукреция входят в блинную «У Мари» на соборной площади. Единственными посетителями оказываются двое американских туристов. Конец марта – мертвый сезон.
Морщинистая беззубая старуха в национальном костюме – двуцветном платье и высоком чепце «бигуден» – подходит принять заказ.
Лукреция находит в меню рубленую говядину с томатами и луком, а Исидор – овощной салат без заправки. Они берут по кружке сидра: Исидор – сладкий, а Лукреция – брют.
– Вы не хотите блинчиков, Исидор? Это же фирменное бретонское блюдо.
– С сегодняшнего дня я на диете. Я все еще вешу больше, чем нужно. Девяносто пять килограммов. А должно быть семьдесят пять. Предстоит сбросить двадцать килограммов, и надеюсь, расследование поможет мне это сделать. Я начинаю прямо сейчас.
Лукреция пожимает плечами.
У этого парня все-таки очень много женского в характере.
— Извините, мадам…
– Мадемуазель, – поправляет официантка.
– Прошу прощения, мадемуазель. Скажите, вы случайно не встречали этого человека?
Лукреция показывает ей фотографию Тристана Маньяра. Старуха смотрит на снимок, качает головой и уходит на кухню.
– Интересно, как далеко заплыл наш лосось Тристан Маньяр? – спрашивает Исидор, разглядывая его фотографию.
– Я чувствую, что мы у цели. Следующей вехой на нашем пути станет местный житель. Некий Жислен Лефевр. Я видела его дом, это недалеко отсюда.
Журналисты осматриваются. На стене блинной висит лакированное чучело лосося с разинутым ртом.
– Образ лосося нас преследует, – констатирует Лукреция. – И мы, между прочим, находимся именно там, где разводят лососей. Я знала, что дети рождаются в капусте, но то, что шутки рождаются в Бретани, для меня новость.
Пара американских туристов, громко переговариваясь, изучает карту региона.
– Я никогда тут не была, – признается Лукреция. – Очаровательный городок. Вы что-нибудь о нем знаете?
Исидор закрывает глаза. Лукреция ждет, что он извлечет информацию из глубин памяти, но журналист достает айфон и нажимает на кнопки.
– Карнак. Название происходит от слова «Карн», что на кельтском языке означает «маленький холм». Люди в этом регионе появились за 450 тысяч лет до нашей эры. Вероятно, это было место языческого культа; 7 тысяч лет назад местные жители насыпали здесь курган высотой 12 метров, шириной 60 метров, длиной 125 метров. В нем хоронили вождей вместе с драгоценными предметами утвари. Спустя тысячу лет здесь появились ряды мегалитических сооружений. Сейчас насчитывается 2934 менгира. Двенадцать сходящихся рядов из больших обтесанных камней. Самые большие менгиры достигают 4 метров в высоту. Двигаясь с запада на восток, вы заметите, что их размеры постепенно уменьшаются. Самые маленькие камни всего 60 сантиметров в высоту.
– Мы их видели, когда подъезжали, – кивает Лукреция.
Исидор переворачивает несколько страниц и продолжает читать.
– Легенда гласит, что святой Корнелий, преследуемый римскими солдатами, обратил их в камни.
– Красивая легенда. А что-нибудь более современное?
– В 1900 году на местных болотах был построен курорт, и Карнак теперь предстает в двух ипостасях: со стороны суши Карнак-город, со стороны моря – Карнак-пляж.
– Так мы видели только одно лицо этого Януса!
– В 1974 году на осушенных соленых болотах открывают центр талассотерапии, который, вместе с казино, является основным источником доходов 4444 ныне зарегистрированных жителей.
– Спасибо за рекламу из туристического бюро.
На улице темнеет, собирается гроза. Исидор морщится:
– Странный в этом году март.
Старая официантка в чепце приносит дымящиеся блинчики и салат. Исидор и Лукреция приступают к еде. Официантка продолжает стоять у их столика. Когда американские туристы выходят, она оглядывается по сторонам, наклоняется к журналистам и шепчет: