Смерть героя
Шрифт:
Обряд Урима и Туммима — гадание с помощью священных жребиев (особых камней), которые бросали перед изображением божества. Упоминается в Библии.
Стр. 97. Эпоха Регентства — последние годы правления (1811-1820) английского короля Георга III, признанного умалишенным. Принц-регент, будущий король Георг IV, славился как законодатель мод и был прозван «первым джентльменом Европы».
…неуязвимый,
Стр. 98. Джеймс Мак-Нейл Уистлер (1834-1903) — известный английский художник.
Альфред Монд, Уильям Питт, Герберт Генри Асквит — английские государственные деятели.
Категорические суждения (лат.).
Кенсингтон Хай-стрит — улица, где много дорогих магазинов.
Нотинг-Хилл-Гейт — скромная улица в центре Лондона.
Стр. 99. …в ту пору, когда Ламанш был устьем Рейна — Британские острова в доисторические времена были частью европейского материка.
Стр. 100. Кемдентаунский убийца — Кемден-таун — район трущоб в Лондоне.
Нашему движению (франц.).
И не вступил, как у Еврипида, трагический хор… — Хор, непременное действующее лицо античных трагедий, комментатор событий.
Острота (франц.).
Стр. 102. Трапписты — монахи католического ордена, принявшего один из самых строгих у католиков уставов, требовавший соблюдения обета молчания.
Стр. 104. Терсит — персонаж «Илиады» Гомера; греческий воин, отличавшийся безобразной внешностью и грубым нравом.
Стр. 105. Жан-Жак Руссо (1712-1778) — выдающийся французский просветитель.
Стр. 106. Суфражистки — участницы движения за предоставление женщинам избирательного права.
Стр. 108. Фелипо (1643-1727) — морской министр и министр двора Людовика XIV.
Стр. 109. Франсуа Ларошфуко (1613-1680) — французский писатель. Наибольшей известностью пользуются его «Максимы и моральные размышления» — свод афоризмов, в релятивистском духе трактующих природу эмоций, морали, религии. Здесь речь идет об афоризме: «Браки бывают удобные, но счастливых браков не бывает».
Стр. 113. «Матери Энеева рода…» — начало философской поэмы римского поэта Лукреция Кара (I в. до н. э.) «О природе вещей», «При Твоем приближенье, богиня» — из той же поэмы Лукреция Кара.
Вetе по-французски и «животное» и «глупец».
Рене Декарт (1596-1650) — выдающийся французский философ-дуалист, физик, математик, физиолог. «Я мыслю, следовательно, существую» — изречение Декарта из его «Начал философии» (1644).
Здесь: неизбежная тема (лат.).
Стр. 115. Екатерина Сиенская (1347-1380) — итальянская монахиня, причисленная к лику святых — автор страстных религиозных писем. Себастьян — причисленный к лику святых мученик, принявший смерть за христианскую веру во времена римского императора Диоклетиана (III в.). Хэмпстед — северо-западный район Лондона.
Стр. 116. Шарль Бодлер (1822-1867) — французский поэт.
Нонконформизм — оппозиция государственной (англиканской) церкви. К нонконформистам относятся пресвитериане, методисты, индепенденты, конгрегационалисты и другие.
Армия спасения — религиозно-филантропическая организация, основанная в Англии в 1865г. методистским священником Бутом.
Стр. 119. Руссо-таможенник (1844-1910) — французский художник-примитивист, самоучка. Своим прозвищем обязан тому, что служил таможенным досмотрщиком.
Аттила — предводитель гуннов, в годы правления которого племя гуннов совершило ряд опустошительных набегов на территорию Восточной Римской империи и в 452 г. предприняло осаду Рима.