Смерть и золото
Шрифт:
– Сумма правильная, дата тоже. – Он в восхищении помотал головой. – Вы все просчитали заранее. Черт возьми, вы нас на несколько недель опередили!
– Бог ты мой, Тоффи! – печально воскликнул Гарет. – Должен тебе сказать, я потрясен. Ужасно потрясен.
– Значит, вы отказываетесь, майор Суэйлс?
Гарет бросил взгляд на Джейка, и они сразу поняли друг друга. Гарет театрально вздохнул:
– Ну, должен тебе сообщить, что у меня назначена встреча в Мадриде. У них там тоже небольшая войнушка наклевывается, они к ней вовсю готовятся, однако… – Он еще раз посмотрел на банковский чек. – Однако одна война ничем не лучше другой. Более того, ты привел несколько
– А вы, мистер Бартон? – спросил ли.
– Как только что заметил мой партнер, четырнадцать тысяч фунтов – это отнюдь не семечки. Да, я принимаю ваше предложение.
Принц кивнул, и выражение его лица сразу же изменилось – стало унылым и жестким.
– Я должен самым настоятельным образом предупредить вас, что любая попытка покинуть Эфиопию до истечения срока вашего контракта будет пресечена. Правосудие под властью моего отца действует жестоко, но эффективно.
В этот момент только что упомянутый джентльмен поднял свой меч высоко над головой и вонзил острие глубоко в землю у своих ног. Оставив клинок, рас, пошатываясь и посмеиваясь, направился к своему месту между Джейком и Гаретом.
Он обхватил обоих своими костлявыми руками и приветствовал похлопываниями и дружескими выкриками «Как поживаете?». Гарет задумчиво уставился на него.
– Интересно, как бы вам понравилось научиться играть в джин-рамми, старина? – вкрадчиво спросил он. – Шесть месяцев – долгий срок, будет много свободного времени и, весьма вероятно, и другие возможности извлечь из сложившейся ситуации дополнительную выгоду, подумал он.
Грохот барабанов оторвал графа Альдо Белли от глубокого, спокойного сна. Некоторое время он лежал и прислушивался к нему. Низкий монотонный и ритмичный грохот, как пульс самой земли, оказал на него укачивающий, гипнотизирующий эффект. Но тут граф внезапно полностью проснулся и адреналин жгучим потоком хлынул ему в жилы. За месяц перед отъездом из Рима он присутствовал на демонстрации нового голливудского фильма «Торговец Хорн», эпической африканской драмы, кишащей дикими зверями и кровожадными племенами. Грохот барабанов был искусно использован в звуковом сопровождении фильма, чтобы подчеркнуть и усилить ощущение опасности и напряжения. И сейчас граф осознал, что там, во мраке ночи, грохочут точно такие же барабаны.
Он с диким ревом одним махом выскочил из постели, разбудив тех в лагере, кто еще спал. Когда в палатку влетел Джино, он обнаружил, что хозяин стоит посередине, абсолютно голый, с широко открытыми в ужасе глазами, с «береттой» в одной руке и украшенным драгоценностями кинжалом – в другой.
В тот момент, когда барабаны начали бить, Луиджи Кастелани поспешно вернулся в лагерь, поскольку прекрасно представлял себе, какой реакции следует ожидать от полковника. Когда он явился, то обнаружил, что граф уже успел полностью облачиться в мундир, вызвал себе личную охрану из полусотни солдат и готов выехать на уже ожидающем его «роллсе». Мотор работал, а водитель так же горел нетерпением отбыть, как и его благородный пассажир.
Граф не выразил никакого удовольствия, увидев массивную фигуру майора, стремительно появившегося из темноты, и сразу узнав его переваливающуюся походку. Он-то рассчитывал убраться отсюда еще до того, как Кастелани сможет ему помешать, и сейчас сразу же пошел в наступление.
– Майор, я возвращаюсь в Асмару, чтобы лично доложить генералу, – крикнул Альдо Белли и попытался сразу же забраться в автомобиль, но майор оказался проворнее и перехватил его, закрыв путь всей своей массой и успев отдать при этом честь.
– Полковник, оборона колодцев полностью организована, – доложил он. – Теперь здесь вполне безопасно.
– Я должен доложить, что нас атакуют превосходящие силы противника, – выкрикнул граф и попытался поднырнуть под правую руку Кастелани, но майор предвидел это движение и прыгнул вбок, перекрыв дорогу и упершись животом в живот графа.
– Люди окопались, боевой дух высок.
– Я даю вам разрешение отступить в полном порядке при угрозе атаки кровожадного неприятеля. – Граф попытался успокоить майора перспективой бегства и тут же бросился влево, желая добраться до машины, но майор отреагировал быстро, как мамба, и они снова оказались лицом к лицу. Весь офицерский состав батальона – все наспех одетые и встревоженные грохотом барабанов в ночи – собрался группой и наблюдал за этой демонстрацией подвижности, пока граф и Кастелани прыгали то туда, то сюда, словно парочка боевых петухов, готовых сразиться друг с другом. Симпатии офицеров были целиком на стороне полковника, и им более всего на свете понравилось бы зрелище уезжающего «роллса». Тогда они и сами могли бы побыстрее убраться отсюда.
– Я не считаю, что противник располагает здесь значительными силами. – Кастелани повысил голос настолько, что протестующие вопли графа перестали быть слышны. – Однако сейчас необходимо, чтобы полковник лично взял на себя командование. Если произойдет столкновение, потребуется трезвая оценка ситуации и сил неприятеля. – Майор сделал шаг вперед, потом еще, пока его грудь не оказалась в дюйме от груди полковника, а их носы почти касались друг друга. – Формально мы не на войне. Ваше присутствие необходимо, чтобы усилить нашу позицию.
Полковник оказался теперь в таком положении, что вынужден был отступить на шаг, и наблюдавшие сцену офицеры грустно вздохнули. Это было актом капитуляции. Состязание двух воль завершилось – и хотя граф продолжал слабо протестовать, майор уже вел его прочь от «роллса», как хорошая овчарка гонит перед собой стадо овец.
– Через час рассветет, – сказал Кастелани. – И как только это произойдет, мы получим возможность оценить ситуацию.
В этот момент барабаны умолкли. В долине, в большой пещере рас наконец завершил свой дерзкий и вызывающий танец, и воцарившаяся тишина несколько ободрила графа. Он еще раз тоскливо оглянулся на свой «роллс-ройс», потом перевел взгляд на пятьдесят до зубов вооруженных своих личных телохранителей – и приободрился еще больше.
Он расправил плечи и выпрямился, откинув назад голову.
– Майор, – резко бросил он, – батальон остается здесь и удерживает позицию. – Он обернулся к своим офицерам, наблюдавшим за этой сценой, и все они тут же постарались слиться с окружающей средой, избегая смотреть ему в глаза. – Майор Вито, берите под команду это подразделение и отправляйтесь вперед в качестве головного дозора. Остальным построиться вокруг меня.
Полковник позволил майору Вито с его полусотней доблестных вояк уйти далеко вперед, чтобы в случае непредвиденных осложнений именно они вызвали на себя огонь неприятеля, после чего, окруженный непроницаемым экраном из своих младших офицеров, возглавляемых майором Луиджи Кастелани, осторожно двинулся по пыльной тропе, которая, извиваясь, спускалась в долину, где столь искусно окопались передовые подразделении батальона.