Смерть на кончике биты
Шрифт:
Фрэнк покачал головой.
— Бросайте мне мяч, а я покажу, на что способен.
Вторая подача отличалась такой скоростью, что Фрэнк даже не увидел мяча. Он стремительно замахнулся, но промазал.
Хорнер не дал Фрэнку времени опомниться и сделал третий, «кривой» бросок.
Подозревая трюк, Фрэнк заранее взмахнул битой и чисто отбил мяч, послав его с пронзительным криком прямо в Хорнера. Питчер не успел подставить перчатку, и мяч просвистел рядом с ним, упав на середину поля.
— Просто повезло, —
Фрэнк и Джо подошли к нему.
— Ладно, хватит ходить вокруг да около, — сказал Фрэнк. — Мы знаем, что вы шантажируете Ноулана. И знаем, что это вы организовали в лагере «несчастные случаи».
Хорнер засмеялся.
— Шантаж — уголовное преступление, — невозмутимо сказал Фрэнк. — Полиции будет весьма любопытно узнать, что когда Ноулан отказался платить вам, в лагере начались всякие странные происшествия…
Хорнер с силой ткнул пальцем в грудь Фрэнка.
— На твоем месте я хорошо бы подумал, прежде чем утверждать такое!
— Вы мне угрожаете?
— Это не угроза. Только обещание.
— А похоже на самую настоящую угрозу. Угрозу, которая может обернуться выполнением обещания.
— О чем это ты?
— Если бы тот розовый мячик взорвался у вам в руке, вы бы ее лишились. Это был не случайный инцидент. Мне кажется, вам следовало бы воспользоваться ситуацией и рассказать, что происходит. Если, конечно, вы не хотите дождаться, когда взорвется следующий мяч…
— А вам, мне кажется, следовало бы слинять отсюда, пока вам не намылили шею! — с наглой ухмылкой сказал Хорнер.
Джо этот разговор уже надоел.
— Мы напрасно теряем время, Фрэнк. Ноулан обещал заявить в полицию. Давай и мы заглянем туда!
Джо схватил брата за руку, и они двинулись к выходу.
— Пустой номер, — прошептал Фрэнк, когда они отошли достаточно далеко от площадки. — Он поймет, что ты блефуешь…
— Я хотел припугнуть его, — ответил Джо. — Он еще заговорит!
— Будем надеяться… — неуверенно отозвался Фрэнк.
— Постойте! — раздался сзади голос Хорнера.
— Ага, что я тебе говорил! — пробормотал Джо.
К ним подбежал Хорнер. В глазах у него была паника.
— Не спешите… Давайте поговорим, — умоляюще произнес он.
— Мы ведь за этим к вам и пришли. Но вы стали нам угрожать…
— Ладно, больше не буду. Когда мы можем поговорить?
— Прямо сейчас! — твердо сказал Джо.
— И речи быть не может… Слишком много ушей вокруг. Давайте встретимся у меня в мотеле!
— Когда? — тут же спросил Фрэнк.
— В шесть. Мотель «Бэйвью», на Клифф-роуд, комната двенадцать.
Фрэнк кивнул.
— Мы придем.
— До шести еще целых три часа. Что ты собираешься делать?
Фрэнк бросил брату булавку с инициалами.
— Хорошо, что Коллиг не забрал
— Довольно рискованно, — заметил Джо.
— А что нам терять? Это хоть какая-то ниточка. Вот и потянем за нее. Для начала заглянем в «Бриллиантовое царство». Это в торговом центре.
Когда они подъехали к центру, Фрэнк припарковался недалеко от входа в ювелирный магазин. Они вошли в салон, утопающий в сиянии драгоценностей; навстречу им тут же выбежал продавец — низенький, с плохо держащимся на голове париком.
— Стоп—стоп, дайте я сам угадаю, — заулыбался он. — Хотите произвести впечатление на подружек? Ищете что-нибудь очень нестандартное? Угадал?
— Н—не то чтобы… — промычал Джо.
— Но при этом не хотели бы опустошить свой банковский счет, — продолжал, не обращая внимания на возражение, продавец. — У меня есть именно то, что вам нужно. — Он схватил Джо за локоть и подвел его к витрине, заполненной броскими дешевыми браслетами с выгравированными на них именами.
Джо покачал головой.
— Мы не собираемся ничего покупать. Мы хотим только задать вам вопрос…
— Ах, я должен был сразу догадаться… Тогда убирайтесь. Терпеть не могу клиентов, которые шныряют по магазинам, все вынюхивают и потом сравнивают цены. Когда будете знать, что вам надо, приходите. А пока сделайте одолжение и посидите дома.
Фрэнк протянул ему булавку для галстука.
— Мы хотели бы знать, не у вас ли куплена эта вещь?
Продавец посмотрел на булавку.
— Возможно. А в чем дело?
— Послушайте, мы ее нашли и хотим вернуть владельцу. Вы ведь регистрируете сделанные у вас покупки?
— Конечно, я веду учет. Но эти сведения носят конфиденциальный характер.
— Все—таки сделайте для нас исключение!
— А мне-то какая от этого выгода? — спросил продавец. — Я занимаюсь коммерцией, а не раздачей справок…
На губах его мелькнула хищная, кривая улыбка.
— Я ничего вам не обещаю, но язык у меня ворочается проворнее, когда в кассе много денег.
— Похоже на вымогательство, — хмуро заметил Джо.
— Предпочитаю называть это наступательным стилем ведения дел.
— Сколько стоит этот зажим для бумажных купюр? — спросил Фрэнк.
— Я возьму его. Так что насчет булавки?
Продавец внимательно осмотрел ее.
— Да, это из моего магазина, — сказал он. — Месяца два назад я продал целую коробку таких вещиц.
— И вы можете сообщить имя покупателя? — спросил Джо.
— Конечно. Сию минуту…
Продавец исчез в соседнем помещении, где у него, видимо, хранился гроссбух. Вскоре он вернулся.