Смерть раненого зверя с тонкой кожей
Шрифт:
– Были, две или три. Так, одну звали Барбара, одну Дженис или Джанет? Что-то типа этого. И еще было какое-то странное имя, что-то вроде Полди.
– Сокращенное от Леопольдины, – сказал Смит. – Она была из Австрии?
– У нее был акцент, похожий на немецкий.
– Ты кого-нибудь из них видела? – спросил начальник Департамента.
– Her, только разговаривала с ними но телефону.
– Ты не знаешь, спал ли он с кем-нибудь из них? – спросил Смит.
Начальник Департамента смущенно кашлянул. Он думал, что Смит выразится
– Мужчины обычно спят со своими девушками, разве не так?
– Ты знаешь адрес кого-нибудь из них?
– Нет. Но, возможно, у меня есть номера их телефонов в моих старых блокнотах.
– Попробуй найти их, хорошо?
– И ты нашла?
– Без проблем.
– Они были довольны?
– Начальник Департамента сказал: "Умная девочка. Побольше бы нам таких".
Эббот улыбнулся.
– Они догадались, что ты живешь с женщиной.
– Так же, как и, по меньшей мере, двадцать миллионов мужчин в стране. Это был бы довольно длительный процесс исключения. Так, чем бы ты хотела заняться сегодня?
– В "Курзоне" идет фильм, который я хотела посмотреть... – она помотала головой. – Нет. Думаю, это глупо – выходить из дома. Зачем рисковать, когда в этом нет необходимости?
– Но сегодня на редкость хорошая погода. Возможно, еще долго не будет такой погоды. Кто знает? Как насчет того, чтобы прокатиться за город на как-там-ее-зовут?
– Флоренс.
– Устроить пикник, полежать на солнце и делать все, что делают влюбленные.
– Потрясающе. Какая замечательная идея... Нет. Нет, мы не можем. Это слишком рискованно.
Он взял в руки ее серьезное юное лицо и поцеловал ее глаза, уши и губы так нежно, что у нее перехватило дыхание.
– Время, – сказал он между поцелуями, – это все, что у нас есть. И его у нас не так много.
– Но...
– Никаких "но".
– Если ты не отпустишь меня, я не смогу нормально соображать. Нет, не отпускай меня. Что бы ты ни делал, не отпускай меня.
Ричард отпустил ее. Элис вздохнула и встряхнулась, будто бы отходя ото сна.
– Что мы возьмем с собой?
– Бутылку дешевого вина.
– Поесть.
– Я не знаю. Бутерброды. Что хочешь.
– У меня есть немного паштета, сервелат, сыр дольчелатте... Чему ты улыбаешься?
– Нескольким вещам, включая тебя.
– Ты думаешь, я смешная?
– Да. И очень привлекательная.
Глава 19
Когда Смит в сопровождении министра приехал в Питерсфилд, было уже время ланча. Бритты застали Нжала в приподнятом настроении, главным образом оттого, что он предвкушал приятный день и еще более приятную ночь.
Итак, чем Его Превосходительство может быть полезен джентльменам?
– Ну, как вы знаете, – начал министр, – глава министерства торговли приедет сюда после ланча с двумя своими советниками, чтобы продолжить переговоры...
– Ах да, удивительно, не правда ли? Государственное учреждение в Англии работает в воскресенье. Это просто чудо, что небо не упало на землю.
– Ну и мы, естественно, вас нисколько не торопим...
– И не стоит, господин министр, не стоит.
Нжала улыбнулся ему широкой белозубой улыбкой.
– Мы были бы очень признательны, если бы переговоры завершились как можно скорее.
– Ввиду нависшей для Вашей жизни угрозы, – вставил Смит.
– Знаете, – снова широко и белозубо улыбнувшись, сказал Нжала, – я действительно начинаю думать, что вся эта возня лишь результат интриг с вашей стороны, затеянных с целью сбить цены.
– Ваше Превосходительство, – начал было министр, – я уверяю вас...
– Мой дорогой министр, я не взялся бы предсказывать, на что Британия готова пойти, особенно, когда дело касается бизнеса. Взять ту же Биафру. Если бы в мире существовала общественная справедливость, которой на самом деле не существует, британское правительство, постоянно о ней разглагольствующее, немедленно поспешило бы на помощь бедной маленькой Биафре. Но этого не произошло. Это стоило бы ему слишком дорого.
– Ваше Превосходительство, я действительно вынужден возразить… – Или возьмем, например, Южную Африку. С антиапартеидом вроде все в порядке, он ничего уже не стоит. Но попробуйте вмешаться в торговлю – Южная Африка ваш самый значительный клиент, я полагаю, – и нарветесь на неприятности. Смит резко вмешался:
– Сэр, я не занимаюсь ни политикой, ни деньгами. Мое дело – безопасность. Так вот, что касается ситуации с безопасностью, то она крайне угрожающая. И чем дольше вы остаетесь здесь, тем опаснее это для вас, причем счет идет на часы.
Нжала наградил его одной из своих широких белозубых улыбок.
– Мой дорогой мистер Смит, я привык к опасности. Я жил с этим всю мою жизнь. Вы не поверите, сколько человек пыталось меня прикончить. А может, и поверите, потому что знаете. В любом случае, здесь я чувствую себя в большей безопасности, чем где-либо за пределами моего дворца-крепости – со всеми этими вооруженными людьми повсюду и этим, как бишь его, снайпером в летнем домике.
– Сержант Клиффорд.
– Довольно выдающийся стрелок, как мне сказали. Молниеносная реакция.
Он подошел к западному окну и посмотрел вниз на летний домик, где у открытого окна без движения сидел Клиффорд. У него на коленях лежала снайперская винтовка, созданная специально для убийства Нжала, а теперь, по иронии судьбы, его защищавшая.
– А вот и он сам, собственной персоной, – сказал Клиффорд, – осматривается.
Шеппард, тоже находившийся в летнем домике, спросил:
– Хорошо видно?
– Достаточно хорошо.
– Как тебе остальные приготовления?