Чтение онлайн

на главную

Жанры

Смерть ветеринара
Шрифт:

До Сиены было всего несколько десятков километров, но вокруг было столько всего интересного. Сначала, в Колле-ди-Валь-д’Эльса они заехали пообедать. В Вольтерре и Рипарбелле фотографировались и любовались виноградниками и что-то снова ели.

Супруги добрались до Сиены уже вечером, к началу захода солнца. Их ожидал настоящий замок пятнадцатого века. Дважды они объехали вокруг старинного каменного забора, увитого мощным вьющимся растением, которое того и гляди поглотит камень, пока нашли неприметные ворота в цвет забора. Проезд был настолько узким, что за руль пришлось сесть Сергею, Анна отказалась пытаться втиснуться в это минималистичное пространство. Их не очень крупная машина прошла буквально в десяти сантиметрах от каменных столбов и разместилась во дворике, в который легко вошло бы не менее пяти-шести машин.

Дом, окруженный огромным садом из разросшегося инжира, производил впечатление

необитаемого. Стояла тишина, только на одном окне ставни были приоткрыты. В глубине сада стояла огромная защитного цвета палатка или шатер. Анна пошла по заросшей дорожке, мимо лужайки с миниатюрными столиками и стульчиками, и очарованная остановилась в проеме сооружения. Внутри палатки-шатра стоял огромный стол, на нем громоздились книги. Десятки книг. Вдоль стен стояли старинные книжные шкафы, также доверху наполненные книгами. Казалось, они стоят без всякого порядка, ни по цвету, ни по размеру, ни по жанрам. Зрелище было впечатляющим. Никогда еще Анна, обожавшая книги и даже мечтающая в детстве быть библиотекарем, побывавшая во многих современных и старинных библиотеках, не видела такого книжного рая. У одного из шкафов стояло кресло-качалка, покрытое клетчатым в светлых коричневых тонах пледом. Анна ступила внутрь и начала рассматривать книги. Они напомнили ей о детстве и о работе одновременно. Она, снова вспомнила, что нужно позвонить Фабио и наконец набрала его номер.

Фабио ответил сразу. Анна знала, что он обычно очень занят и сразу пояснила, что она не по-рабочему, но по очень важному вопросу. Фабио выслушал очень внимательно, не перебивая. Анне казалось, что он её не понял. Но Фабио начал задавать очень конкретные вопросы. Он переспросил как женщина выглядела, во что была одета, откуда появилась и куда ушла, во сколько и когда это произошло. Анне показался его голос сердитый, он спросил, сообщила ли она полицейским. Анна вспомнила, что полицейские и так направлялись за женщиной, но она не могла уверенно сказать догнали ли они её. Они говорили минут пять, потом Фабио замолчал и после паузы сказал Анне, что сам решит это дело и сообщит в полицию, но даст телефон Анны и возможно ей позвонят. Он также уточнил где Анна находится и где будет находиться в Италии, вплоть до дат и названий отелей. Анна обещала скинуть ему всю информацию. Сразу после звонка она достала лист с их маршрутом и выслала фото боссу. Фабио подтвердил получение, так у них было принято – подтверждать полученную информацию и её понимание. Странно, но ожидаемого облегчения после звонка не наступило. Фабио был явно сердит и озабочен. Возможно она того не зная, нарушила какие-то итальянские правила или законы. Но уточнять у него она постеснялась, ей и так было неловко, что она его побеспокоила.

Между тем, её искал Сергей. Он нашел хозяйку – милую итальянскую старушку, владелицу замка. Она занималась огородничеством в дальнем углу сада и совершенно не слышала, что прибыли новые постояльцы. Селеста, так звали хозяйку замка, была крепкой женщиной, с совершенно седыми волосами, на вид ей было лет семьдесят. Она была в обтягивающих бордовых гетрах, цветной зелено-бордовой рубашке, и платке из такой же такни, подхватившем её длинные растрепавшиеся волосы. Хозяйка все время улыбалась темными глазами и говорила на понятном английском языке. Про то, что очень рада, что гости выбрали её дом, что дом (она не называла его замком), достался ей по наследству и она живет в нем уже более сорока лет. В этом доме выросли дети, но сейчас их семьи живут в других городах. Что овдовела, но к счастью, снова вышла замуж за владельца соседней автомастерской. Вместе ведь легче вести бизнес и хозяйство. Дети приезжают нечасто, но комнат достаточно и остальное время, практически круглый год тут останавливаются гости, многие уже не первый раз. Все это она рассказывала Сержу, хотя тот её совершенно не понимал, Анна переводила ему шёпотом. Хозяйка сказала, что они могут приезжать и уезжать в любое время, пользоваться общей кухней и комнатой для стирки, в любое время наслаждаться садом и библиотекой покойного супруга. Она взяла из ключницы в коридорчике, застеленном вязанным длинным половиком, по виду старинный ключ с номером пятнадцать, торжественно вручила его Сергею и попросила, когда они будут уезжать оставить его тут же, в ключнице. Далее хозяйка показала им кухню, всю заставленную массивной резной мебелью в очень хорошем состоянии. Селеста показала им плиту, чайник, микроволновку. где в шкафах хранятся приборы и стаканы, тарелки всех калибров. На отдельной обширной полке и в огромном ящике стояли разные специи, масла и крупы-макароны, которыми хозяйка любезно разрешала пользоваться всем гостям. На полу на кухне и в коридорчиках лежали разноцветные вязанные половички, очень похожие на те, что можно увидеть у русских бабушек в деревнях. В этот момент с улицы раздался добродушный мужской бас, который звал хозяйку. «Мой дорогой муж вернулся с работы», – с нежностью в голосе сказала Селеста, – «пора ужинать» и исчезла.

Супруги были под впечатлением. За несколько минут им рассказали практически родословную и познакомили и с семьей, и с замком. Хозяйка была очень милой и понравилась обоим. Сразу было понятно, что порядок в доме вещь условная, зато радушия и хорошего настроения тут достаточно на всех.

Серж открыл дверь их комнаты, впустил Анну и отправился в машину за чемоданами. Анна осмотрела их комнату. Широкая балконная дверь, выходящая в сад, старинная мебель – огромная резная «королевская» кровать, в стиль ей резной огромных размеров шкаф, с тяжелыми скрипящими дверцами, если не восемнадцатого, то начала девятнадцатого века, снова вязанные половики на полу и огромный пузатый холодильник. На окнах милые деревенские занавески. Соседняя комната была переоборудована в ванную: тут были все удобства, огромные вафельные в цвет занавесок полотенца, чистенькие, но не современные, хотя и не восемнадцатого века. Анна решила принять душ, Серж все не возвращался.

Спустя минут двадцать она уже решила идти на поиски мужа, но он деликатно постучал в дверь и неуклюже втащил оба чемодана. По его виду Анна поняла, что произошло еще какое-то приятное событие. И действительно, по дороге от машины Сергей ошибся дверью и попал на кухню. Там пара постояльцев-англичан, почтенного возраста, уже готовила ужин и дегустировала сидр. Серж не отказался от стаканчика, который перерос в знакомство (интересно, на каком языке, удивилась Анна) и во второй стаканчик сидра.

Сергей был в отличном настроении, он провел отличный день, побывал в двух чудесных городах, по дороге в Сиену они еще заехали в винодельню на вершине холма и отлично пообедали, он выпил пурпурного местного вина, и тем не менее был отличным штурманом. Он напевая отправился в ванну. Им еще предстояла вечерняя Сиена.

На ночную прогулку в Сиену они решили отправиться пешком. Машина надежно припаркована, а до исторического центра навигатор показывал всего пятнадцать минут прогулки по извилистым улочкам. Супруги любили пешие прогулки, особенно в путешествиях. Находить за день шагов двадцать-тридцать тысяч было для них обычным делом.

Остаток для превзошел все их ожидания. Преодолев плохо освещенный участок от отеля до старинной части города, они оказались на узких, ярко освещенных живописных улицах и смешались с сотнями гуляющих туристов. Самое огромное впечатление на Анну произвела центральная площадь Пьяцца дель Кампо. Она была построена в средневековье, но до сих пор дважды в год на ней проходили средневековые представления – Палио, скачки на неоседланных лошадях. Говорят, что именно для этого представления, форма площади имела такую вогнутую форму ракушки. Всадники мчатся по площади три круга, и общая длина дистанции составляет ровно один километр. На площадь, с одной стороны, выходила причудливо вогнутая нарядная ратуша Палаццо Публико с огромной более ста метров изысканной башней Торре дель Манджа, ночью вся утопающая в подсветке, которая подчеркивает грациозность строения. А на противоположной стороне площади расположился легендарный и любимый жителями сиены Фонтан Радости (Fonte Gaia), также красиво украшенный светом в темное время. На мраморных украшениях фонтана супруги рассмотрели помимо библейских сюжетов скульптуры волков и львов, которые входили и в эмблему Сиены.

Анна лежала на спине на брусчатке площади, положив под голову рюкзак, закинув за него руки, и любовалась огромным и бездонным звездным небом. На площади играла музыка, десятки туристов расположились точно также, почти в одинаковых позах и десятки глаз смотрели на сиенское небо. «Забыть это невозможно, – подумала Анна, она взяла Сержа за руку и ей казалось, что это и есть бесконечное счастье.

Вечер завершился огромной порцией семифредо и ужином за столиками, накрытыми прямо между домами на пешеходной улице. «Италия – волшебная страна, такая мирная, живописная, наполненная красотой, надо будет поблагодарить Фабио, что он составил нам этот маршрут», – думала Анна, сонно доедая очередной вкуснейший итальянский ужин и наслаждаясь вином в тончайшем бокале.

Из полиции в этот день так и не позвонили, супруги вернулись за полночь, в окнах замка не было света, только в саду, видимо в кресле, виднелся огонек от сигареты человека, слушающего пение сверчков.

Анна проснулась от пения птиц в саду, наконец-то она выспалась! Впервые за много месяцев. Огромная кровать, полная истории и возможно историй, была великолепна для сна. Начинался их третий день итальянского путешествия. Сержа рядом не было, не было его и в комнате, дверь в сад была беспечно распахнута.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Те, кого ты предал

Берри Лу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Те, кого ты предал

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Девочка по имени Зачем

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.73
рейтинг книги
Девочка по имени Зачем

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3