Смертельная поездка
Шрифт:
– Хочешь оторвать Шарон от работы?
– Да.
– Слушай, извини, конечно, но сначала ты угрожаешь ее уволить, а потом хочешь просить об одолжении?
– Именно так.
– Интересное кино. Слушай, а ты знаешь, что, если куриный стейк слишком долго лежит в подливке, панировка перестает хрустеть и делается невкусной?
Холлоран едва сдержал улыбку.
– Да, знаю.
У старшего детектива в Грин-Бэй оказался хриплый, но довольно мелодичный голос, скорее подходящий для блюзового певца, чем для полицейского.
– Нет, сэр, они не звонили и не берут мобильные телефоны, и они должны были приехать два часа назад. Мисс Мюллер сказала: в четыре часа плюс-минус несколько минут, – а сейчас уже больше шести. Не поймите меня неправильно: они оказывают нам услугу, совершенно безвозмездно, и я не жалуюсь, но у меня тут четыре детектива с трех часов околачиваются, и я уже подсчитываю, сколько им начислить за сверхурочные часы, – понимаете? А эта сверхурочная математика – она как налоговый аудит, никогда не получается так, как задумал.
Холлоран понятия не имел, что такое налоговый аудит, и поэтому не понял аналогии, но общая мысль и так была ясна.
– Я был бы вам очень признателен, если бы вы передали агенту Мюллер – когда она объявится, – что я просил, чтобы она перезвонила мне как можно скорее. Я не отниму у нее много времени, но дело очень срочное.
– Эти женщины сегодня нарасхват.
– Что вы имеете в виду?
– Мы с вами не единственные, кто их разыскивает. Мне уже звонили из Миннеаполиса.
– А! Он представился?
– Да, серьезный парень, сказал, что его зовут Харлей Дэвидсон, – представляете? – а когда я ему сказал, что они еще не приехали, он вспылил и стал рассказывать, как мне выполнять свою работу. Объявить машину в розыск, позвонить в дорожный патруль – ну, всякое такое. И это все происходило, когда они опаздывали всего на час. Черт, если я буду бить тревогу каждый раз, когда кто-нибудь будет задерживаться на час, моего четырнадцатилетнего сына будут разыскивать непрерывно – понимаете? Этот парень слишком уж нажимал. Я думаю, это какой-нибудь ревнивый дружок одной из них – как вы считаете?
Холлоран улыбнулся:
– Вообще-то он деловой партнер обеих женщин, которые едут с Шарон Мюллер.
– Вы имеете в виду тех безмерно щедрых женщин, жертвующих своим временем, чтобы привезти программу и помочь мне выбраться из тупика с этими убийствами?
– Да.
– Ух ты. Наверное, мне стоит перед ним извиниться. Можно задать вам вопрос?
– Конечно – задавайте.
– Ну, я так понимаю, эта программа стоит кучу денег, – почему они ее просто так отдают? Может, я чего не понимаю, но мне кажется, что всякая филантропия заканчивается, когда за цифрой идет столько нулей.
– Насколько я знаю, все совладельцы этой фирмы заработали большие деньги на разработке программ, но из-за одной из их игр погибло много людей.
Детектив Юстин понимающе
– Дело «Манкиренч». Октябрь прошлого года.
– Да.
– Так, значит, это что-то вроде епитимьи?
– Может быть. Черт, я не знаю. Может, они и так делились бы этой программой. Они все очень хорошие люди.
– Что ж, это хорошо. Я передам агенту Мюллер, что вы просили перезвонить.
Пока Холлоран разговаривал с детективом Юстином, зазвонил второй телефон – трубку взял Бонар. Приняв звонок, он мрачно посмотрел на Холлорана:
– Это из диспетчерской. Пропала Гретхен Вандервайт.
– Пирожница?
– Да. Утром она повезла на Бобровое озеро свадебный торт. По дороге заехала в аптеку, чтобы забрать инсулин для Эрни. Должна была вернуться задолго до того времени, когда Эрни нужно делать следующий укол. Уже на час опаздывает.
– А Эрни еще водит машину?
– Нет. Он теперь слепой как крот. Док Хэнсон уже едет к нему, чтобы вколоть инсулин. В диспетчерской связались с семьей невесты. Гретхен к ним не приезжала. Они там в полном расстройстве. Жениху с невестой пришлось сниматься на фоне торта-бизе, купленного в гастрономе. Невеста на каждой фотографии в слезах.
Гретхен Вандервайт начала печь торты примерно тогда, когда в Грин-Бэй открылся первый «Макдоналдс». Ей понравился у них щит, показывающий количество проданных бургеров, и она поставила такой же у себя перед домом. Поначалу все смеялись над этой затеей, но со временем она продала столько тортов, что маленького щита стало не хватать, и Эрни пришлось заказать другой, побольше. В последний раз, когда Холлоран проезжал мимо их фермы, на нем значилась цифра в четыре с чем-то тысячи, и, насколько он знал, Гретхен еще ни разу в жизни не пропустила ни единой доставки.
– Надо этим заняться, Бонар, – сказал он.
– Знаю. – Бонар уже щелкал кнопками телефона. – Я уговорю Шерил привезти нам еду сюда, тогда ты сможешь перекусить перед тем, как отправишься в Грин-Бэй.
– С этим пока еще не ясно. Они еще не приехали.
Бонар поднял глаза:
– Что ты имеешь в виду?
– Только то, что сказал. Они еще не приехали и не позвонили. Они опаздывают на два часа.
Пальцы Бонара застыли над кнопками.
– На Шарон это не похоже. Эта женщина приедет заранее на собственную казнь.
– Очевидно, на Грейс и Энни это тоже не похоже. Некоторое время назад им звонил Харлей Дэвидсон – он с ума сходит от волнения, даже поцапался с детективом, с которым разговаривал.
Бонар нажал на клавишу разъединения и застыл, вытянув губы. Его нахмуренные брови закрывали глаза, словно мохнатые шоры.
– У тебя есть номер Дэвидсона? Может, Грейс за это время отзвонилась – насколько я понимаю, они друг за друга держатся.
– Нет. Но его, скорее всего, можно достать через Магоцци. – Холлоран поднял трубку. Ему пришло в голову, что он столько раз звонил миннеаполисскому детективу только в дни расследования дела «Манкиренч». Что-то в этом было тревожное.