Смертельный танец
Шрифт:
– Ты спалила и его, и вампира заживо?
Карий цвет в его глазах плеснул на поверхность, изменилась вся их форма – похоже даже на то, что это должно быть болезненно. Но если так, Ричард этого не показал.
– Я этого не хотела, Ричард. Я не думала, что так будет. Но чтобы сбежать от Серефины, я бы сделала все, Ричард. Все.
– Не понимаю.
– Знаю, что не понимаешь.
– Ничего нет стыдного в том, чтобы выжить, ma petite.
Я повернулась к Жан-Клоду. На его лице не
– Если так, почему я ничего не могу прочесть на вашем лице?
Оно снова ожило. Выражение глаз было таким, как я ожидала. Страх и удивление, но глубже всего – тревога.
– Так лучше?
– Да. – Я нахмурилась. – Что вас тревожит?
Он вздохнул:
– Честность всегда наказывается, но обычно не так быстро.
– Ответьте, Жан-Клод.
Он оглядел вервольфов, ждущих за спиной у Ричарда.
– Никто никогда не должен говорить о том, что здесь было. Никому.
– Почему? – спросил Ричард.
– Это будет неприятно для ma petite.
– Верно, – сказала я, – но вы не поэтому. Смущать меня вы не против. И вообще это была бы колоссальная угроза для всех ваших вампиров. Они бы напугались до судорог.
– В этом-то и дело, ma petite.
Я вздохнула.
– Перестаньте ходить вокруг да около и скажите просто.
– Я не хочу, чтобы это, – Жан-Клод махнул рукой на вампиров, – привлекло к нам внимание совета вампиров.
– Почему? – хором спросили мы с Ричардом.
– Говоря просто, они вас убьют, ma petite.
– Я ваш официальный слуга-человек, – сказала я, – и вы говорили, что это ради моей безопасности.
– Именно поэтому они придут и проверят сами, ma petite. Их посланец сразу поймет, что у вас нет моих меток. Что вы мой слуга только номинально. И этого для них будет мало. При отсутствии между нами связи они не будут вам доверять.
– И потому постараются ее убить? – спросил Ричард. Он приблизился ко мне, хотел обнять, но его руки зависли в нерешительности у меня над плечами.
Я, не глядя на него, сказала:
– Один эпизод с сожжением заживо – и ты уже брезгуешь до меня дотронуться. Ты маленький верволчишка с предрассудками.
Я пыталась говорить шутливо, но в голосе прорвалась горечь.
Он крепко взял меня за плечи.
– И тебе ведь действительно не дает покоя то, что ты сделала?
Я повернулась к нему лицом.
– И еще как. Я не просто убила Магнуса, я убила его мучительно. Элли Квинлен не заслужила сожжения заживо.
Качнув головой, я попыталась отойти от него. Он обнял меня, бережно прижав к себе.
– Я очень тебе сочувствую, что тебе пришлось это сделать. – Он гладил одной рукой мои волосы, другую держал на талии. – У тебя в глазах все
Я оттолкнулась от него:
– И ты думал, что я могу кого-то замучить до смерти и ничего не почувствовать?
Он не отвел глаз, но было видно, что это требовало усилий.
– Я не был уверен.
Я покачала головой.
Жан-Клод взял меня за левую руку – в правой все еще был “файрстар”. Он повернул меня лицом к себе, поднял мою руку к губам и медленно наклонился к ней. И сказал:
– Нет ничего, что вы могли бы сделать, дабы я не желал касаться вашего тела.
И он поцеловал мне руку. Губы его задержались чуть дольше, чем нужно для простой вежливости. Язык лизнул мою кожу, и я отняла руку.
– Вас пугает, что я могу вот так поднимать вампиров.
– Возможно, ma petite, но вы пугаете меня уже много лет, и все же вы здесь.
Он был, прав. Я посмотрела на Вилли.
– Посмотрим, смогу ли я положить их туда, где им надлежит быть.
Я надеялась, что смогу. Я хотела, чтобы Вилли вернулся, пусть он и ненастоящий. Чтобы он ходил, разговаривал, чтобы все равно был Вилли. А может, я только хотела, чтобы он был Вилли. Может быть, мне это было нужно.
29
– Отведите меня в зал гробов, – сказала я.
– Зачем? – спросил Жан-Клод. Что-то было в его голосе, что заставило меня обернуться к нему.
– Потому что я попросила.
– Как отнесется моя паства, если я пущу Истребительницу туда, где они спят беспомощные?
– Я сегодня никого не убью. Намеренно по крайней мере.
– Мне не нравится, как вы это сказали, ma petite.
– Неконтролируемая сила непредсказуема, Жан-Клод. Может случиться любая неприятность. Мне надо увидеть, где будут лежать эти вампиры. Я хочу попытаться положить их, контролируя силу.
– А какая именно неприятность? – спросил Ричард.
Хороший вопрос. Поскольку я действовала почти наудачу, у меня не было хорошего ответа.
– Чтобы положить, нужно меньше силы, чем чтобы поднять. Мы просто вызовем ее и попытаемся пожелать, чтобы они легли... – Я покачала головой.
– Ты можешь отобрать у них жизненную силу, – сказала Кассандра.
Я повернулась к ней:
– Что ты сказала?
– Ты положишь их в гробы, как будто они зомби, но ведь зомби должен снова стать мертвым, так?
– Так.
– А этих ты не хочешь делать мертвыми постоянно.
У меня начала болеть голова.
– Нет, не хочу.
– Откуда вы столько знаете о некромантии, Кассандра? – спросил Жан-Клод.