Смерти вопреки
Шрифт:
— Вы правы, — подхватил сэр Мрайнеф. — Ну что взять с вечно плавающих дикарей.
— Они не дикари, — выпалила Марина оскорбленным тоном, вспоминания добродушное, умное лицо Ру скорее для себя, чем для окружающих ее собеседников. За столом повисла тишина. Даже огни свечей перестали плясать из сторону в сторону и вытянулись вверх.
— У них есть города и письменность, — ровно произнесла Марина. Мужчины с удивлением
уставились на нее, словно она сама превратилась в русалку.
— Ваше высочество, вы общались с русалками? — спросил, усмехнувшись,
— И магов воды давно не существует, — сказал кто-то из присутствующих.
— Я маг воды.
За столом повисла гнетущая тишина. Люди смотрели на Марину, странно затихнув. Марина посмотрела на Арвила, тот смотрел на нее. Она подняла руку над столом и щелкнула пальцами, вино в кубках подпрыгнуло, сформировавшись в конусообразные сосульки.
— Капитан, который вез меня из Бултама в Ола, торговала с ними. И среди них есть сильные маги воды, — произнесла она, понимая, что люди в гробовой тишине смотрят на нее, опустила глаза, разглядывая кружево скатерти, снова щелкнула пальцами, и вино послушно вернулось в кубки, затем добавила: — Он спас мне жизнь. Как и вы, господа!
Она обвела взглядом собравшихся мужчин, игнорируя Лиан и Сафари, и с признательностью опустила голову.
— Благодарю, — произнесла она, неловко улыбнувшись.
— За истинную принцессу Аравилата! — воскликнули мужчины, один за другим поднимая кубки с красным вином. Взгляд Марины натолкнулся на одобряющий взгляд Арвила. Он поднял кубок с вином. Произошла очередная перемена блюд.
— Ваше высочество сказали, что плыли из Бултама в Ола? — спросил сэр Вайртон достаточно громко, чтобы привлечь соседей по столу. — Вы не могли бы поведать нам, как оказались в руках народа смерти?
Марине захотелось спрятаться под стол, лишь бы не привлекать больше внимания, злясь на Арвила за это испытание. Он же чему-то ухмылялся, любезничая со своей невестой. Марина испытала странное чувство обиды, он использовал ее. В то время, как она приставала к нему в ванной, а он рассказывал ей аравилатские сказки о ее родителях, самозабвенно целуя на лугу древлян и сегодня, все это время у него была невеста.
— Ну, я попала в бурю, на берегу меня взяли в плен, — уклончиво ответила она, сердито гоняя кусочек мяса по тарелке.
— А где вы были до этого? Мы просто с ног сбились, разыскивая вас, — сообщил сэр Страин. — Думали уже, вас ру…чудовища уволокли.
— А до этого я была в Бултаме, смотрела шоу на Арене по случаю ярмарки магов и не могла дождаться, когда же его высочество схватит меня, — беззаботным голосом сообщила она, от злости готовая воткнуть вилку в стол.
За столом раздались нервные смешки. Арвил отстранился от Сафиры и посмотрел на принцессу с холодной заинтересованностью.
— В конце концов, с той суммой денег, которую принц выдал мне на содержание в Желтой пустыне, можно было многое позволить, — с издевкой произнесла она, глядя на Арвила и намекая на стычку под Бултамом, о которой были осведомлены, вероятно, все присутствующие мужчины, потому что они захихикали, тоже поглядывая на принца. — Но я подумала, что неразумно тратить все на женские мелочи, и решила устроить принцу грандиозную охоту… На себя. До Ола.
Рыцари больше не сдерживались и заржали в полный голос. Леди Сафири покраснела, но вовсе не от смущения. Королева Лиан откинулась на спинку стула и внимательно, с удовольствием, следила за происходящим. Арвил продолжал строго смотреть, но в его глазах загорелся веселый огонек.
— Но вы не прибыли на Ола?
— Нет, мне нужно было загореть, отдохнуть, потом я решила отправиться на дирижабле в Карнахай. Знаете, свежий морской воздух весьма благотворно действует на мужской аппетит и здоровье.
Мужчины продолжили ржать, прекрасно понимая двусмысленность сказанного.
— Правда, нервы страдают.
Арвил, сузив глаза, многозначительно посмотрел на Марину, предлагая ей заткнуться. Леди Сафири демонстративно встала и изъявила кроткое желание отдохнуть.
— И что же вы делали на отдыхе? — не унимались мужчины, желая продолжения банкета.
— Ну, как вам сказать… Молилась, чтобы у его высочества нашлись более неотложные дела, чем охота на королевскую шатенку. Одной, видимо, оказалось мало.
Мужчины снова заржали.
— Но, как видите, зря. И вот я здесь с вами, господа, — Марина подняла кубок с вином.
Когда ужин вернулся в свое русло, Марина еще несколько раз ловила на себе оценивающий взгляд Арвила, но уже предпочитала помалкивать и не болтать лишнее. Постепенно ей все больше становилось не по себе, она чувствовала то невыносимую духоту, то непонятные сквозняки, от которых бросало в дрожь. Головная боль снова колокольным набатом изводила ее. Наконец, ужин закончился, мужчины собрались в игральной комнате, а женщины направились в библиотеку.
— Пойдемте ко мне, попьем чаю, — пригласила Лиан, когда они дошли до библиотеки.
Марине хотелось одного — снова оказаться в кровати, но она согласилась, полагая, что если Арвил надумает ее воспитывать, то он не догадается искать ее у Лиан. Когда они вошли в ее покои, сразу стало понятно, что Лиан любила роскошь. Апартаменты представляли собой коллекцию всего самого лучшего, что могло быть предложено ее миром. Все было несколько чересчур, а с учетом того, что это был всего лишь корабль, то и подавно. Слишком много золота, хрусталя, драпированных элементов, мебели. И картин с ее юным изображением в полный рост.
— Вы тут постоянно живете? — спросила Марина, осматриваясь.
— Да, — ответила Лиан, наливая чай в чашки из тончайшего фарфора. — Предпочитаю путешествовать.
На маленьком чайном столике стояли сладости, фрукты и ажурная выпечка, покрытая разноцветной глазурью.
— Ваши портреты изысканны, — сообщила Марина, разглядывая изображения. Лиан немного откинулась и, положив руку на колени, спросила:
— Вы с Земли. Во что у вас верят?
Марина хотела сказать, в бога. Потом подумалось, что в деньги. Но, в конечном счете, она ответила: