Снега
Шрифт:
— Люк, — заметила Нора, — тут ты не совсем прав. Все остальные пушистенькие полотенца лежали аккуратненькой стопочкой, а ты выбрал именно вот это, которое…
— …страшно похоже на половую тряпку, — завершила за подругу Кендра, демонстрируя зеленое полотенце окружающим.
Сэм сочувственно посмотрел на Люка.
— Нам, мужчинам, никогда и никакого спуску не дают эти женщины. Ведь я прав, старина Люк?
— Это уж точно — никогда и ни в чем они не дают нам передышки, — согласился Люк. — Я действительно подумал, что все остальные полотенца выглядят слишком аккуратно,
Ида занервничала больше всех.
— Я прошу прощения у вас, Кендра. Я вовсе не собиралась стирать это полотенце вместе с прочими светлыми вещами. Я сначала выстирала темное белье и положила его в сушилку, потом зазвонил телефон. Когда же я вернулась, то не посмотрела в машину, решив, что все оттуда вытащила, загрузила белое белье и запустила. А вот теперь выходит, что это полотенце осталось там каким-то образом…
— Не переживайте по этому поводу, — успокоила женщину Кендра.
— Как-то раз один красный носок спрятался от меня в машине, я его не заметила и бросила стирать крахмальные вещи и пару своих лучших блузок, — призналась Риган. — Мне, правда, повезло, потому что получившаяся в итоге розовая расцветка весьма и весьма понравилась мне.
Ида посмотрела на Риган и улыбнулась.
— Такое иногда случается — и это страшно неприятно, — сказала она.
— Должно быть, это одно из полотенец нашего друга Ибена, — предположила Кендра. — Мне кажется, — продолжила она, осматривая полотенце и найдя наконец еще сохранившуюся на нем бирку, — что он только что его приобрел.
— А что там написано на бирке? — спросила Нора.
— Отель «Риц».
— Отель «Риц»?! — удивилась Нора.
— Это я пошутила, — успокоила подругу Кендра, усмехаясь. — Я тут еле-еле разбираю буквы. Название магазина, похоже, «Мишмэш». Стоимость покупки — девяносто девять центов. — И Кендра повторила, теперь уже лучшим своим трагическим голосом: — Так оно и есть! Название магазина — «Мишмэш».
— Это как раз тот магазин, чек из которого я нашла, — сообщила Нора. — Магазин «Мишмэш» в Вейле. Я помню, что на чеке была указана секция покупки — «Полотенца, носки и нижнее белье». Я тогда еще сказала Люку, что, вероятно, это — одно из тех полотенец, что Ибен купил в том магазине.
— Может, он еще и носки свои где-то оставил? Я бы не прочь была их себе взять, — высказала пожелание Кит.
Патрик и Грег рассмеялись, а Риган пришлось открыть остальным истинный смысл шутки подруги, продрогшей и промокшей на недавней прогулке на снегоходах.
— Ну, если носки того же качества, что и полотенце, то мне кажется, что вы, Кит, не много потеряете, если их не окажется в доме, — заметила Кендра. — Собственно, таких отвратительных полотенец в Аспене вы бы не нашли, даже если бы очень захотели. И это, кстати, еще один подарочек от нашего друга Ибена, который может навести на некоторые размышления.
— Странно, тем более что, согласно чеку, он купил, наверное, дюжину таких полотенец, — констатировала Нора. Она поднесла к глазам полотенце абрикосового цвета и принялась изучать его.
— Интересно,
— Вы знаете, как странно, — вступила в разговор Ида, беря в руки полотенце с явным чувством отвращения и брезгливости. — Ко мне в химчистку как раз сегодня пришел мужчина и принес почистить свои кремового цвета вельветовые брюки, все сплошь покрытые точно такими же зелеными катышками. Он признался, что его жена выстирала брюки вместе с какими-то зелеными полотенцами и все это дало вот такой ужасающий результат. Полотенца испортили и все остальные вещи. Я у него спросила: где же он, мол, раздобыл такие ужасные полотенца? Он ответил, что они просто жили не у себя, это, мол, были хозяйские полотенца, и они не представляли, что такое может получиться. Он также, кстати, сдал свой смокинг и вечернее платье жены для чистки и глажения.
— Так у него, короче, случилась та же самая неприятность? — уточнила Риган.
— Да, не странно ли? — подтвердила Ида, продолжая сворачивать выстиранное белье.
— Да, действительно странно, — согласилась Риган. — Интересно было бы узнать, где именно они могли остановиться в этом городе, чтобы хозяева обеспечивали их такими отвратительными полотенцами. Но в то же время у них откуда-то взялась еще и стиральная машина.
Зазвонил телефон, и Грег схватил трубку.
— Мам, это тебя, — сказал он, послушав.
— Алло, — сказала Кендра в трубку, потом вдруг воскликнула: — О Боже мой, ты шутишь?!
Все молча ожидали ее объяснений.
— Что там случилось? — спросила, не выдержав, Нора.
Кендра прикрыла ладонью телефонную трубку:
— Это Ивонн. Только что позвонила кузина Бесси из Вейла. Она ездила в Денвер на пару дней, только что вернулась домой и нашла сообщение от Бесси, что, мол, та едет… — Она помолчала и добавила трагическим тоном: — Так вот, дело в том, что Бесси так и не доехала до своей кузины.
Кит держала телефонную трубку и ждала, пока Риган выйдет из ванной комнаты, завернувшись в свой мохнатый домашний халат.
Кит узнала немного отвлеченное выражение лица Риган. Теперь ей можно было говорить все что угодно будучи уверенной, что Риган совершенно никак на это не отреагирует.
— Тебе звонит Хетклифф, — прошептала Кит.
— И что же, интересно, он хочет? — задумчиво спросила Риган, открывая ящик шкафа и рассеянным движением доставая оттуда светлый свитер.
— Он вообще-то ошибся номером, спрашивает некую девушку по имени Катерина.
— Да ну, надо же! — сказала Риган, разворачивая обернутое вокруг головы полотенце. Потом она столь же задумчиво взяла с тумбочки расческу и тут только обратила внимание на отражение Кит в зеркале. Та в это время вертела в руках телефонный провод. Неожиданно и резко Риган вернулась в реальность.
— Кит, что ты делаешь?
— Ну что ж, дорогая, можешь вновь пополнить ряды ныне живущих. Это звонит Стюарт! Он и Дервуд хотели пообедать вместе с нами.