Снега
Шрифт:
В а р в а р а П е т р о в н а (Луизе). Уж простите, что не сдержалась, заплакала. Много горя, девушка, приняли мы от фашистов в войну. Мужа моего они повесили, безвинного. (Показывает на Петра.) У него жену с детьми бомба накрыла.
Л у и з а. Сергей никогда не говорил…
С е р г е й. Мама! При чем здесь Луиза?
Л у и з а. Если бы я знала!..
В а р в а р а П е т р о в н а. Сколько лет я по мужу плачу. Сергей не знает. И никто из детей моих не знает. Одна подушка в слезах мне подружка. (Пауза.)
С е р г е й. Мама!
В а р в а р а П е т р о в н а. Верю, что и хорошая ты, может, и сына моего любишь, а нет согласия.
Л у и з а (тихо). Я люблю Сергея.
С е р г е й. Ну как же ты можешь, не выслушав меня, нас… Как же можно запретить любить человека, без которого я…
В а р в а р а П е т р о в н а. Уходи! Уходи совсем из дому. Мне легче станет.
П а н к р а т С т е п а н о в и ч. Варвара!
П е т р. В нашем доме гость.
В а р в а р а П е т р о в н а. Уйдите! Все уйдите!
С е р г е й (схватив Луизу за руку). Подожди. Если и уйдем, то навсегда.
Входят Ш у р а и Н а д я.
Шура! Они не хотят видеть в нашем доме Луизу. Скажи им…
Ш у р а (вплотную подошла к Луизе). Это вы хотите украсть у нас Сергея?
П е т р. Александра!
Ш у р а. Нет, я скажу все. Кто вас звал сюда?
Н а д я. Шура! Не надо!
Ш у р а. Кто вас просил сюда?
Л у и з а (беспомощно оглядывается). Украсть? Я не знаю, что такое по-русски — украсть…
Ш у р а. Вор, вор, знаете, что такое?
П а н к р а т С т е п а н о в и ч. Остановите ее!
С е р г е й (Шуре). Замолчи! Я ненавижу тебя! Мама, ты знаешь, как я люблю тебя…
Варвара Петровна вошла в дом, слышно, как она зарыдала.
Л у и з а. Нет! Не хочу так! Не надо! (Убежала.)
С е р г е й. Луиза! (Повернулся к своим родным, с болью.) Эх вы!.. Луиза-а! (Убежал следом за Луизой.)
П а н к р а т С т е п а н о в и ч (негромко, задумчиво). Жизнь твое упрямство сломит, Варвара…
З а н а в е с
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Декорация второй картины первого действия — гостиница.
В тот же день.
Входят Б е р т а и В и л л и.
В и л л и. Фрау Броэль, что это значит? Кто давал право вашей дочери…
Б е р т а. О чем вы?
В и л л и. Я сейчас заказывал междугородный разговор
Б е р т а. С Луизой?
В и л л и (зло). По-моему, с вами приехала только одна дочь.
Б е р т а. Она приехала не со мной, а в составе делегации.
В и л л и. Вот об этом я и хочу с вами поговорить.
Б е р т а. Слушаю. О чем же говорила моя дочь с американской корреспонденткой?
В и л л и. Луиза сказала ей, что наша делегация приехала в Россию для того, чтобы доказать Америке, что немцы и русские в разговоре между собой обойдутся без ее помощи.
Б е р т а. Неплохо. Вы с этим не согласны?
В и л л и. Нет, я понимаю. Но… Мы приехали сюда и не для того, чтобы вести пропаганду против Америки.
Б е р т а. Допустим, я согласна с вами. Что же еще сказала Луиза такого, что вы… (Иронически.) Вам налить воды?
В и л л и. Не надо шутить, фрау Броэль. Когда американка спросила вашу дочь, сколько стоит планетарий, который мы хотим подарить русским, Луиза ответила, что дружба не разменивается на деньги.
Б е р т а. Молодец Луиза! Вы другого мнения?
В и л л и. Я охотно разделяю ваш родительский восторг, но американская корреспондентка заявила, что ваша дочь якобы приехала в Россию лишь для того, чтобы встретиться с русским парнем, которого она сегодня утром принимала в этой комнате в ее присутствии. Я не понимаю, Берта Броэль, почему там, в Германии, вы не сказали нам, с какой целью вы едете в Россию? Извините, я бы не счел для себя возможным… Я не вошел бы в состав этой делегации…
Б е р т а. Вам кажется чудовищным, что Луиза знакома с русским юношей?
В и л л и. Неизвестно, во что может вылиться это знакомство.
Б е р т а. Успокойтесь, Вилли. Луиза сегодня же возвратится в Германию.
Входит К л а р а, слышит эти слова.
К л а р а. Луиза возвращается в Германию? Зачем?
Берта отвернулась.
А-а… Понимаю… Она обязана подчиниться родительскому приказу. Так? (Пауза.) Никуда она не уедет. Я первая не допущу этого.
Б е р т а (резко повернулась). Клара!..
К л а р а. Что — Клара? Не хватало только, чтобы из-за отца Луиза ломала свое счастье, может быть, всю свою жизнь. Этого не будет, Берта! Где Луиза? Я должна увидеть ее. Не хватало, черт побери, чтобы наши внуки и правнуки отвечали за преступления Гитлера. Да русские первые этого не допустят. Я сейчас пойду к Виктору Ивановичу, и он…
Б е р т а. Клара, что ты собираешься делать?
К л а р а. Расправить молодой любви крылья — только и всего. Да, именно крылья, которые вы — ты и твой муж — хотите опутать нитями прошлого. Пусть парит! (Остановилась у двери.) Впрочем, сначала познакомь меня со своим мужем. Я сама хочу поговорить с ним.